| 1 |
1 |
|---|
| 2 |
00:00:00,40 --> 00:00:00,40 |
|---|
| 3 |
25.000 |
|---|
| 4 |
|
|---|
| 5 |
2 |
|---|
| 6 |
00:00:00,80 --> 00:00:02,080 |
|---|
| 7 |
Tekstityksen versionumero: 1.2 |
|---|
| 8 |
Päiväys: 15.11.2006 |
|---|
| 9 |
|
|---|
| 10 |
3 |
|---|
| 11 |
00:00:15,600 --> 00:00:20,600 |
|---|
| 12 |
Tämänkin tekstityksen tarjoaa: |
|---|
| 13 |
WWW.DIVXFINLAND.ORG |
|---|
| 14 |
|
|---|
| 15 |
4 |
|---|
| 16 |
00:00:20,800 --> 00:00:24,800 |
|---|
| 17 |
Suomennos: DonMeduza, Axeman, |
|---|
| 18 |
Shafty, Juuseri, zippi, Borat, IsoD, - |
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 |
5 |
|---|
| 21 |
00:00:25,000 --> 00:00:29,000 |
|---|
| 22 |
quasar, Putki, BarFly83, Indigo, |
|---|
| 23 |
röpöläinen, Aveil ja Platypus |
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 |
6 |
|---|
| 26 |
00:00:29,200 --> 00:00:32,200 |
|---|
| 27 |
Oikoluku: Aveil |
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 |
7 |
|---|
| 30 |
00:00:56,800 --> 00:01:00,720 |
|---|
| 31 |
Tänään 120-160-kiloiset siat - |
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 |
8 |
|---|
| 34 |
00:01:00,880 --> 00:01:05,800 |
|---|
| 35 |
alkaen 40 dollaria. Emakkojen hinnat |
|---|
| 36 |
vakaat. 135-225-kiloiset 34-37 dollaria. |
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 |
9 |
|---|
| 39 |
00:01:05,960 --> 00:01:10,000 |
|---|
| 40 |
Siirrytään lihakarjaan. |
|---|
| 41 |
Härkää 120-150 dollarilla... |
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 |
10 |
|---|
| 44 |
00:01:11,600 --> 00:01:15,400 |
|---|
| 45 |
Minulla on tapana ottaa |
|---|
| 46 |
tölkki kermaista sienikeittoa - |
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 |
11 |
|---|
| 49 |
00:01:15,560 --> 00:01:20,240 |
|---|
| 50 |
ja paketti munamakaroneja. Pidän |
|---|
| 51 |
niistä enemmän kuin italialaisista. |
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 |
12 |
|---|
| 54 |
00:01:20,400 --> 00:01:22,400 |
|---|
| 55 |
Minulla on tapana... |
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 |
13 |
|---|
| 58 |
00:01:24,760 --> 00:01:27,600 |
|---|
| 59 |
Jos otamme huomioon, mitä |
|---|
| 60 |
Herra sanoi Ilmestyskirjassa, - |
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 |
14 |
|---|
| 63 |
00:01:27,760 --> 00:01:30,640 |
|---|
| 64 |
voitte olla varmoja siitä, |
|---|
| 65 |
että hinta tulee maksettavaksi - |
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 |
15 |
|---|
| 68 |
00:01:30,800 --> 00:01:35,120 |
|---|
| 69 |
lihan himoista, ja sen hinnan |
|---|
| 70 |
joudutte maksamaan, ellette... |
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 |
16 |
|---|
| 73 |
00:01:35,320 --> 00:01:39,000 |
|---|
| 74 |
Syöttäjä valmistautuu. Ja syöttö. |
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 |
17 |
|---|
| 77 |
00:01:39,800 --> 00:01:42,200 |
|---|
| 78 |
Ja peli on 2-2... |
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 |
18 |
|---|
| 81 |
00:01:50,400 --> 00:01:52,640 |
|---|
| 82 |
Ennen kuin sanot: "Kulta, meidän |
|---|
| 83 |
täytyy mennä parisuhdeterapiaan. |
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 |
19 |
|---|
| 86 |
00:01:52,800 --> 00:01:55,560 |
|---|
| 87 |
Meillä taitaa olla ongelma. |
|---|
| 88 |
En voi jättää kuppiani..." |
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 |
20 |
|---|
| 91 |
00:02:05,520 --> 00:02:09,720 |
|---|
| 92 |
Liikennekatsauksen aika. |
|---|
| 93 |
Siirtykäämme helikopteriin. |
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 |
21 |
|---|
| 96 |
00:02:09,880 --> 00:02:13,400 |
|---|
| 97 |
- Mitä on tekeillä? |
|---|
| 98 |
- Meillä on vartti... Hetkinen, 494. |
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 |
22 |
|---|
| 101 |
00:02:13,560 --> 00:02:18,160 |
|---|
| 102 |
Spagettiliittymässä on ajettu kolari, mutta |
|---|
| 103 |
liikenne pääsee juuri ja juuri etenemään... |
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 |
23 |
|---|
| 106 |
00:02:37,640 --> 00:02:41,480 |
|---|
| 107 |
Hiljainen ilta kaupungissa, |
|---|
| 108 |
joka osaa pitää salaisuutensa. |
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 |
24 |
|---|
| 111 |
00:02:41,640 --> 00:02:46,280 |
|---|
| 112 |
Yksi mies on kuitenkin etsimässä |
|---|
| 113 |
vastauksia elämän ikuisiin kysymyksiin. |
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 |
25 |
|---|
| 116 |
00:02:51,040 --> 00:02:54,120 |
|---|
| 117 |
Se olen minä. |
|---|
| 118 |
Tai ainakin joskus olin. |
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 |
26 |
|---|
| 121 |
00:02:54,640 --> 00:02:58,120 |
|---|
| 122 |
Oli sateinen lauantai-ilta St. |
|---|
| 123 |
Paulissa. Olin juuri nauttinut - |
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 |
27 |
|---|
| 126 |
00:02:58,280 --> 00:03:00,800 |
|---|
| 127 |
grillatun juustoleivän kera papujen, - |
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 |
28 |
|---|
| 130 |
00:03:00,960 --> 00:03:04,000 |
|---|
| 131 |
ja oli aika suunnata töihin |
|---|
| 132 |
kadun toiselle puolelle. |
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 |
29 |
|---|
| 135 |
00:03:14,320 --> 00:03:18,760 |
|---|
| 136 |
Olen yksityisetsivä. |
|---|
| 137 |
Nimeni on Noir, Guy Noir. |
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 |
30 |
|---|
| 140 |
00:03:19,280 --> 00:03:22,960 |
|---|
| 141 |
Olin kuitenkin ottanut kuutisen |
|---|
| 142 |
vuotta sitten väliaikaistyön - |
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 |
31 |
|---|
| 145 |
00:03:23,120 --> 00:03:27,920 |
|---|
| 146 |
vastaten Preerian kotijoukot |
|---|
| 147 |
-radio-ohjelman turvatoimista. |
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 |
32 |
|---|
| 150 |
00:03:28,120 --> 00:03:32,800 |
|---|
| 151 |
Syynä tähän oli vakava tulolähdeongelma |
|---|
| 152 |
johtuen kadonneiden perijättärien - |
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 |
33 |
|---|
| 155 |
00:03:33,000 --> 00:03:35,240 |
|---|
| 156 |
sekä solariumissa lojuvien - |
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 |
34 |
|---|
| 159 |
00:03:35,400 --> 00:03:38,600 |
|---|
| 160 |
ja huulipunatahraisten kuolleiden |
|---|
| 161 |
pohattojen vähänlaisesta tarjonnasta. |
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 |
35 |
|---|
| 164 |
00:03:39,120 --> 00:03:41,400 |
|---|
| 165 |
Toisin sanoen olin vararikossa. |
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 |
36 |
|---|
| 168 |
00:03:42,320 --> 00:03:46,200 |
|---|
| 169 |
Radio-ohjelmaa tehtiin vanhassa |
|---|
| 170 |
Fitzgerald-nimisessä teatterissa - |
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 |
37 |
|---|
| 173 |
00:03:46,400 --> 00:03:49,120 |
|---|
| 174 |
ja sitä oli esitetty jo Jeesuksen |
|---|
| 175 |
ollessa kolmannella luokalla. |
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 |
38 |
|---|
| 178 |
00:03:49,280 --> 00:03:53,000 |
|---|
| 179 |
Se veti kuitenkin yhä paikalle muutamia |
|---|
| 180 |
satoja ihmisiä lauantai-iltaisin. |
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 |
39 |
|---|
| 183 |
00:03:53,200 --> 00:03:57,840 |
|---|
| 184 |
Suorassa radiolähetyksessä tehtävät varietee- |
|---|
| 185 |
esitykset lopetettiin 50 vuotta sitten, - |
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 |
40 |
|---|
| 188 |
00:03:58,000 --> 00:04:02,560 |
|---|
| 189 |
mutta joku tuli maininneeksi |
|---|
| 190 |
asiasta heille vasta tänä iltana. |
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 |
41 |
|---|
| 193 |
00:04:03,040 --> 00:04:06,560 |
|---|
| 194 |
Radioaseman oli ostanut |
|---|
| 195 |
suuri texasilainen yhtiö, - |
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 |
42 |
|---|
| 198 |
00:04:06,760 --> 00:04:10,680 |
|---|
| 199 |
jonka saneeraaja nimeltä Cruett |
|---|
| 200 |
oli matkalla St. Pauliin - |
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 |
43 |
|---|
| 203 |
00:04:10,840 --> 00:04:14,680 |
|---|
| 204 |
lakkauttamaan ohjelman ja muuttamaan |
|---|
| 205 |
teatterin pysäköintialueeksi. |
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 |
44 |
|---|
| 208 |
00:04:17,280 --> 00:04:21,160 |
|---|
| 209 |
Esirippu oli laskeutumassa. Kaikki |
|---|
| 210 |
tiesivät sen, mutta siitä ei puhuttu. |
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 |
45 |
|---|
| 213 |
00:04:21,320 --> 00:04:23,880 |
|---|
| 214 |
He olivat Keskilännen |
|---|
| 215 |
kansaa ja ajattelivat - |
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 |
46 |
|---|
| 218 |
00:04:24,040 --> 00:04:27,360 |
|---|
| 219 |
huonojen uutisten katoavan |
|---|
| 220 |
välinpitämättömyyden myötä. |
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 |
47 |
|---|
| 223 |
00:04:27,640 --> 00:04:30,760 |
|---|
| 224 |
Ei sovi minun elämänfilosofiaani, |
|---|
| 225 |
mutta en olekaan kotoisin täältä. |
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 |
48 |
|---|
| 228 |
00:04:31,000 --> 00:04:35,000 |
|---|
| 229 |
Minun mottoni on pysytellä ihmis- |
|---|
| 230 |
joukon laidalla pitäen silmät auki. |
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 |
49 |
|---|
| 233 |
00:04:35,680 --> 00:04:38,600 |
|---|
| 234 |
Edessä oli viimeinen iltani |
|---|
| 235 |
tässä ansiotyössä, - |
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 |
50 |
|---|
| 238 |
00:04:38,920 --> 00:04:42,240 |
|---|
| 239 |
ja minulla oli tunne, että siitä |
|---|
| 240 |
saattaisi tulla mielenkiintoinen. |
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 |
51 |
|---|
| 243 |
00:04:46,200 --> 00:04:49,400 |
|---|
| 244 |
Minä työskentelin Chicagossa - |
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 |
52 |
|---|
| 247 |
00:04:49,720 --> 00:04:52,560 |
|---|
| 248 |
kaupassa sekatavarain. |
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 |
53 |
|---|
| 251 |
00:04:52,920 --> 00:04:55,840 |
|---|
| 252 |
Minä työskentelin Chicagossa - |
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 |
54 |
|---|
| 255 |
00:04:56,040 --> 00:04:59,600 |
|---|
| 256 |
- muttei mua siellä näy enää lain. |
|---|
| 257 |
- 10 minuuttia lähetykseen. |
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 |
55 |
|---|
| 260 |
00:04:59,760 --> 00:05:02,960 |
|---|
| 261 |
Käveli sisään posliiniposkinen tyttö, - |
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 |
56 |
|---|
| 264 |
00:05:03,120 --> 00:05:06,560 |
|---|
| 265 |
ja häneltä tilauksen sain. |
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 |
57 |
|---|
| 268 |
00:05:07,080 --> 00:05:10,080 |
|---|
| 269 |
Viinaa halusi, kielihoidon annoin, - |
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 |
58 |
|---|
| 272 |
00:05:10,280 --> 00:05:14,080 |
|---|
| 273 |
eikä mua siellä näy enää lain. |
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 |
59 |
|---|
| 276 |
00:05:14,560 --> 00:05:18,760 |
|---|
| 277 |
Molly! Mitä? Voi tätä aikataulua. |
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 |
60 |
|---|
| 280 |
00:05:20,520 --> 00:05:22,960 |
|---|
| 281 |
Missä kynäni on? Minun täytyy |
|---|
| 282 |
näyttää sinulle parit muutokset. |
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 |
61 |
|---|
| 285 |
00:05:23,120 --> 00:05:25,280 |
|---|
| 286 |
- Panin sen tähän hetki sitten. |
|---|
| 287 |
- Minnehän viimeksi? |
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 |
62 |
|---|
| 290 |
00:05:25,440 --> 00:05:27,680 |
|---|
| 291 |
- Se oli minulla juuri äsken. |
|---|
| 292 |
- Se on... |
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 |
63 |
|---|
| 295 |
00:05:27,840 --> 00:05:31,000 |
|---|
| 296 |
Älä koske niihin. |
|---|
| 297 |
Siirtäkää se takaisin. |
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 |
64 |
|---|
| 300 |
00:05:31,320 --> 00:05:35,520 |
|---|
| 301 |
Tämä tekee vaimon |
|---|
| 302 |
vihreäksi kateudesta. |
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 |
65 |
|---|
| 305 |
00:05:36,560 --> 00:05:39,680 |
|---|
| 306 |
- Yksi vielä. |
|---|
| 307 |
- Tuleekohan hän tänne? |
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 |
66 |
|---|
| 310 |
00:05:39,840 --> 00:05:42,000 |
|---|
| 311 |
Painaudu lähemmäs. Juuri noin. |
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 |
67 |
|---|
| 314 |
00:05:43,000 --> 00:05:46,400 |
|---|
| 315 |
Hei, Guy. Autahan vähän. |
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 |
68 |
|---|
| 318 |
00:05:46,560 --> 00:05:48,680 |
|---|
| 319 |
Pane joku viemään nämä |
|---|
| 320 |
Johnsonin tytöt -T-paidat eteen. |
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 |
69 |
|---|
| 323 |
00:05:48,840 --> 00:05:51,200 |
|---|
| 324 |
- Hoidan asian. |
|---|
| 325 |
- Hieno solmio. |
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 |
70 |
|---|
| 328 |
00:05:51,400 --> 00:05:54,960 |
|---|
| 329 |
Oli jo aikakin. Erittäin |
|---|
| 330 |
myöhästyneet Johnsonin tytöt. |
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 |
71 |
|---|
| 333 |
00:05:55,120 --> 00:05:57,280 |
|---|
| 334 |
- Saan vielä sydänkohtauksen. |
|---|
| 335 |
- Mitä nämä ovat? |
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 |
72 |
|---|
| 338 |
00:05:57,440 --> 00:06:00,480 |
|---|
| 339 |
Parannuksia? Mitä vikaa |
|---|
| 340 |
vanhassa käsikirjoituksessa oli? |
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 |
73 |
|---|
| 343 |
00:06:00,680 --> 00:06:03,240 |
|---|
| 344 |
Miltä se tuntuu? Annahan |
|---|
| 345 |
vähän ääniefektejä. |
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 |
74 |
|---|
| 348 |
00:06:03,400 --> 00:06:07,600 |
|---|
| 349 |
Hyvät naiset ja herrat, |
|---|
| 350 |
kuusi minuuttia lähetykseen. |
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 |
75 |
|---|
| 353 |
00:06:07,800 --> 00:06:10,760 |
|---|
| 354 |
- Tuo on... |
|---|
| 355 |
- Se on se "Honolulun äiti" - |
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 |
76 |
|---|
| 358 |
00:06:10,920 --> 00:06:14,640 |
|---|
| 359 |
kuinka hän tanssisi pinkissä |
|---|
| 360 |
pyjamassaan lähtiessään Oahulle. |
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 |
77 |
|---|
| 363 |
00:06:14,800 --> 00:06:18,040 |
|---|
| 364 |
- Ei, se on vanha Carterin perheen laulu. |
|---|
| 365 |
- Minkä? |
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 |
78 |
|---|
| 368 |
00:06:18,200 --> 00:06:22,520 |
|---|
| 369 |
Carterin perhe, kulta. |
|---|
| 370 |
Kuten me, ainoastaan kuuluisia. |
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 |
79 |
|---|
| 373 |
00:06:22,680 --> 00:06:27,080 |
|---|
| 374 |
- Kuinka kauan olet tehnyt tätä? |
|---|
| 375 |
- Mitä? Pukenut housuja? |
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 |
80 |
|---|
| 378 |
00:06:27,240 --> 00:06:30,280 |
|---|
| 379 |
Kuinka kauan olet |
|---|
| 380 |
tehnyt radio-ohjelmia? |
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 |
81 |
|---|
| 383 |
00:06:30,440 --> 00:06:32,920 |
|---|
| 384 |
En osaa sanoa, |
|---|
| 385 |
reilut 30 vuotta kai. |
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 |
82 |
|---|
| 388 |
00:06:33,080 --> 00:06:37,360 |
|---|
| 389 |
Aloitin Mark Twainin aikoina Mississippillä, |
|---|
| 390 |
kun minut palkattiin näyttelemään - |
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 |
83 |
|---|
| 393 |
00:06:37,520 --> 00:06:42,040 |
|---|
| 394 |
Huck Finniä. Olin |
|---|
| 395 |
lautturina Mississippillä - |
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 |
84 |
|---|
| 398 |
00:06:42,200 --> 00:06:45,120 |
|---|
| 399 |
ja kuljetin ihmisiä joen yli. |
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 |
85 |
|---|
| 402 |
00:06:45,280 --> 00:06:47,520 |
|---|
| 403 |
Ajauduimme höyrylaivan vanaveteen... |
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 |
86 |
|---|
| 406 |
00:06:47,680 --> 00:06:50,400 |
|---|
| 407 |
- Herra Keillor? Lavalla odotellaan. |
|---|
| 408 |
- Tulen pian. |
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 |
87 |
|---|
| 411 |
00:06:50,560 --> 00:06:55,600 |
|---|
| 412 |
Onko tämä se tarina, jossa kaveri roikkuu |
|---|
| 413 |
housut kintuissa veneen vetämästä leijasta? |
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 |
88 |
|---|
| 416 |
00:06:55,760 --> 00:06:58,240 |
|---|
| 417 |
Ei, tämä on eri tarina. |
|---|
| 418 |
Tämä kertoo katamaraanista. |
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 |
89 |
|---|
| 421 |
00:06:58,400 --> 00:07:02,240 |
|---|
| 422 |
Katsokaa tätä vanhaa taloa. |
|---|
| 423 |
Hyvästi, vanha talo. |
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 |
90 |
|---|
| 426 |
00:07:02,400 --> 00:07:05,080 |
|---|
| 427 |
Hyvästi, vanha kuisti. |
|---|
| 428 |
Hyvästi, vanha Guy. |
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 |
91 |
|---|
| 431 |
00:07:05,240 --> 00:07:09,880 |
|---|
| 432 |
Guy, mitä he tekevät tälle talolle? |
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 |
92 |
|---|
| 435 |
00:07:10,040 --> 00:07:15,080 |
|---|
| 436 |
Käsittääkseni sillä on jotain tekemistä sen |
|---|
| 437 |
eilen ilmestyneen jätelavan kanssa. |
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 |
93 |
|---|
| 440 |
00:07:15,240 --> 00:07:18,800 |
|---|
| 441 |
Hyvänen aika. Kulta, toin |
|---|
| 442 |
sinulle sen sievän leningin. |
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 |
94 |
|---|
| 445 |
00:07:19,000 --> 00:07:22,440 |
|---|
| 446 |
- Sanoinhan, etten pidä siitä. |
|---|
| 447 |
- Kokeile edes. Haluan nähdä sen päälläsi. |
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 |
95 |
|---|
| 450 |
00:07:22,600 --> 00:07:26,720 |
|---|
| 451 |
Kokeile itse, minä en halua. Se |
|---|
| 452 |
on ruma. Oksennuksenvärinen. |
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 |
96 |
|---|
| 455 |
00:07:29,920 --> 00:07:32,320 |
|---|
| 456 |
Olen pahoillani. |
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 |
97 |
|---|
| 459 |
00:07:35,040 --> 00:07:38,360 |
|---|
| 460 |
Soderbergin ukko oli |
|---|
| 461 |
myös sillä lautalla. |
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 |
98 |
|---|
| 464 |
00:07:38,520 --> 00:07:42,280 |
|---|
| 465 |
Hän lensi yli laidan |
|---|
| 466 |
ja päätyi jokeen - |
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 |
99 |
|---|
| 469 |
00:07:42,440 --> 00:07:48,400 |
|---|
| 470 |
ja minä menin perään, koska hän |
|---|
| 471 |
ei osannut uida. Vedin hänet siis kuiville. |
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 |
100 |
|---|
| 474 |
00:07:48,560 --> 00:07:51,800 |
|---|
| 475 |
- Pelastit siis hänen henkensä? |
|---|
| 476 |
- En oikeastaan, joki oli matala, - |
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 |
101 |
|---|
| 479 |
00:07:51,960 --> 00:07:55,600 |
|---|
| 480 |
mutta hän ei tiennyt sitä, koska |
|---|
| 481 |
vedin häntä nilkoista rantaan. |
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 |
102 |
|---|
| 484 |
00:07:55,760 --> 00:08:00,400 |
|---|
| 485 |
- Hei, mukava nähdä teitä! |
|---|
| 486 |
- Neljä minuuttia lähetykseen. |
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 |
103 |
|---|
| 489 |
00:08:04,280 --> 00:08:08,120 |
|---|
| 490 |
- Hetkinen, missä laukkuni on? |
|---|
| 491 |
- Tuossa se on, minä toin sen. |
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 |
104 |
|---|
| 494 |
00:08:08,320 --> 00:08:11,200 |
|---|
| 495 |
- Katso nyt sitä, äiti. |
|---|
| 496 |
- Tässä se on, Yolanda. |
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 |
105 |
|---|
| 499 |
00:08:11,360 --> 00:08:15,960 |
|---|
| 500 |
En vain pysty siihen. |
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 |
106 |
|---|
| 503 |
00:08:18,120 --> 00:08:22,000 |
|---|
| 504 |
- Kuuma. |
|---|
| 505 |
- Näetkö? Vaikka kuinka aikaa. |
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 |
107 |
|---|
| 508 |
00:08:22,160 --> 00:08:24,840 |
|---|
| 509 |
- Sait siis häneltä työn WLT:llä. |
|---|
| 510 |
- Hänen veljeltään itse asiassa. |
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 |
108 |
|---|
| 513 |
00:08:25,000 --> 00:08:27,240 |
|---|
| 514 |
- Niin, Art Soderberg. |
|---|
| 515 |
- GK lavalle heti. |
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 |
109 |
|---|
| 518 |
00:08:27,400 --> 00:08:31,520 |
|---|
| 519 |
- Sait työn Art Soderbergiltä. |
|---|
| 520 |
- Se oli aamuohjelma, eikö? |
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 |
110 |
|---|
| 523 |
00:08:31,680 --> 00:08:35,040 |
|---|
| 524 |
- Herätys-ohjelma, viideltä aamulla. |
|---|
| 525 |
- Meilläkin oli joskus oma aamuohjelma. |
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 |
111 |
|---|
| 528 |
00:08:35,200 --> 00:08:37,840 |
|---|
| 529 |
- Onko noin? Suo anteeksi. |
|---|
| 530 |
- Kyllä vain, "Aamiainen Bunkhousessa". |
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 |
112 |
|---|
| 533 |
00:08:38,000 --> 00:08:42,200 |
|---|
| 534 |
TV-ohjelma. Siinä näytettiin |
|---|
| 535 |
lähinnä piirrettyjä ja sellaista. |
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 |
113 |
|---|
| 538 |
00:08:43,080 --> 00:08:45,840 |
|---|
| 539 |
- Lapsille. |
|---|
| 540 |
- Tämä tuli viideltä aamulla - |
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 |
114 |
|---|
| 543 |
00:08:46,000 --> 00:08:48,880 |
|---|
| 544 |
- ja se oli uskonnollinen ohjelma. |
|---|
| 545 |
- Inspiroiva ohjelma. |
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 |
115 |
|---|
| 548 |
00:08:49,080 --> 00:08:53,240 |
|---|
| 549 |
- Wilmer Scott juonsi sitä. |
|---|
| 550 |
- Eikö Wilmer Scott ollut kuuluisa lentäjä? |
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 |
116 |
|---|
| 553 |
00:08:53,400 --> 00:08:57,920 |
|---|
| 554 |
- Ei. - Lensi ensimmäisenä |
|---|
| 555 |
yksin Mississippin päästä päähän. |
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 |
117 |
|---|
| 558 |
00:08:58,080 --> 00:09:02,720 |
|---|
| 559 |
- Enpä usko. |
|---|
| 560 |
- Se oli hänen veljensä Wilbur Scott. |
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 |
118 |
|---|
| 563 |
00:09:02,880 --> 00:09:07,560 |
|---|
| 564 |
Lensi New Orleansista Memphisin |
|---|
| 565 |
kautta Minnesotaan saakka. |
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 |
119 |
|---|
| 568 |
00:09:07,720 --> 00:09:11,680 |
|---|
| 569 |
Siellä hän yritti laukaista merkkiraketin |
|---|
| 570 |
ohjaamon ikkunasta, mutta se oli kiinni. |
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 |
120 |
|---|
| 573 |
00:09:11,840 --> 00:09:14,840 |
|---|
| 574 |
Oli ensimmäinen siviililentäjä, |
|---|
| 575 |
joka ampui itsensä alas. |
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 |
121 |
|---|
| 578 |
00:09:15,000 --> 00:09:17,840 |
|---|
| 579 |
- Se oli Wilbur. Minä puhuin Wilmerista. |
|---|
| 580 |
- Keksit tuon itse. |
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 |
122 |
|---|
| 583 |
00:09:18,000 --> 00:09:21,640 |
|---|
| 584 |
Syöksyi järveen voiton- |
|---|
| 585 |
hetkellään. Wilmer. |
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 |
123 |
|---|
| 588 |
00:09:21,840 --> 00:09:25,360 |
|---|
| 589 |
- Wilmer oli juontaja... |
|---|
| 590 |
- Ei, se oli Herätys-ohjelma. |
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 |
124 |
|---|
| 593 |
00:09:25,520 --> 00:09:27,440 |
|---|
| 594 |
- Herätys. |
|---|
| 595 |
- Herra Keillor, - |
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 |
125 |
|---|
| 598 |
00:09:27,600 --> 00:09:30,560 |
|---|
| 599 |
- Al saa pian hepulin tuolla. |
|---|
| 600 |
- Olen jo menossa. |
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 |
126 |
|---|
| 603 |
00:09:30,720 --> 00:09:33,520 |
|---|
| 604 |
Kuinka hänellä oli aikaa |
|---|
| 605 |
lentää ja tehdä radio-ohjelmaa? |
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 |
127 |
|---|
| 608 |
00:09:33,960 --> 00:09:37,320 |
|---|
| 609 |
Ajattelet katsos Wilbur |
|---|
| 610 |
Scottia. Hän oli kuollut. |
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 |
128 |
|---|
| 613 |
00:09:37,840 --> 00:09:41,480 |
|---|
| 614 |
Meillä oli koira esityksessämme, |
|---|
| 615 |
kun Wanda ja Connie olivat mukana. |
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 |
129 |
|---|
| 618 |
00:09:41,640 --> 00:09:43,840 |
|---|
| 619 |
Se koira lauloi. |
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 |
130 |
|---|
| 622 |
00:09:45,200 --> 00:09:47,800 |
|---|
| 623 |
Me lauloimme sitä vanhaa |
|---|
| 624 |
laulua ja se ulvoi. |
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 |
131 |
|---|
| 627 |
00:09:47,960 --> 00:09:51,680 |
|---|
| 628 |
Luoja, siinä vasta koira. |
|---|
| 629 |
Olen ajatellut sitä koko päivän. |
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 |
132 |
|---|
| 632 |
00:09:51,840 --> 00:09:54,280 |
|---|
| 633 |
- Rusty palaa aina mieleeni. |
|---|
| 634 |
- Niinkö? |
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 |
133 |
|---|
| 637 |
00:09:54,440 --> 00:09:58,720 |
|---|
| 638 |
Kerro täti Gladysille. |
|---|
| 639 |
Kerro täti Gladysille. |
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 |
134 |
|---|
| 642 |
00:09:58,880 --> 00:10:00,800 |
|---|
| 643 |
- Tuo se oli! |
|---|
| 644 |
- Kerro täti Gladysille. |
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 |
135 |
|---|
| 647 |
00:10:00,960 --> 00:10:04,840 |
|---|
| 648 |
Koiravanhus kuollut on. |
|---|
| 649 |
Koiran nimi oli Rusty. |
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 |
136 |
|---|
| 652 |
00:10:05,000 --> 00:10:09,160 |
|---|
| 653 |
Koiran nimi oli Rusty. |
|---|
| 654 |
Koiran nimi oli Rusty. |
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 |
137 |
|---|
| 657 |
00:10:09,320 --> 00:10:11,280 |
|---|
| 658 |
Se vain kuolla kupsahti. |
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 |
138 |
|---|
| 661 |
00:10:11,600 --> 00:10:13,840 |
|---|
| 662 |
Heti sen jälkeen... |
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 |
139 |
|---|
| 665 |
00:10:16,880 --> 00:10:19,560 |
|---|
| 666 |
En tiedä, soinnuttiko |
|---|
| 667 |
se meitä, vai me sitä. |
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 |
140 |
|---|
| 670 |
00:10:19,720 --> 00:10:22,640 |
|---|
| 671 |
Jahtaavat oravat tappoivat sen. |
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 |
141 |
|---|
| 674 |
00:10:22,800 --> 00:10:25,400 |
|---|
| 675 |
Hyvät naiset ja herrat, |
|---|
| 676 |
tämä ei ole testi. |
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 |
142 |
|---|
| 679 |
00:10:25,840 --> 00:10:28,080 |
|---|
| 680 |
Lähetys alkaa kahden minuutin päästä. |
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 |
143 |
|---|
| 683 |
00:10:28,240 --> 00:10:32,000 |
|---|
| 684 |
Hän söi yhden ja sairastui. |
|---|
| 685 |
Mahtoi olla pahaa. |
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 |
144 |
|---|
| 688 |
00:10:32,160 --> 00:10:36,360 |
|---|
| 689 |
Mahtoi olla pahaa. |
|---|
| 690 |
Mahtoi olla pahaa. |
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 |
145 |
|---|
| 693 |
00:10:36,520 --> 00:10:40,720 |
|---|
| 694 |
- Se vain kuolla kupsahti. |
|---|
| 695 |
- Voi luoja! |
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 |
146 |
|---|
| 698 |
00:10:41,280 --> 00:10:44,880 |
|---|
| 699 |
Nyt se tulee! Minä synnytän! |
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 |
147 |
|---|
| 702 |
00:10:45,560 --> 00:10:48,040 |
|---|
| 703 |
Tunnen sen! Vauvani tulee ulos! |
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 |
148 |
|---|
| 706 |
00:10:48,200 --> 00:10:51,320 |
|---|
| 707 |
Se syntyy täällä rähjäisessä |
|---|
| 708 |
meikkihuoneessa! |
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 |
149 |
|---|
| 711 |
00:10:53,520 --> 00:10:56,160 |
|---|
| 712 |
- Ota vain rauhallisesti. |
|---|
| 713 |
- Pilailin vain. |
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 |
150 |
|---|
| 716 |
00:10:56,320 --> 00:10:59,480 |
|---|
| 717 |
Senkin valehtelija! |
|---|
| 718 |
Nostakaa hänet. |
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 |
151 |
|---|
| 721 |
00:10:59,640 --> 00:11:01,960 |
|---|
| 722 |
Pilailitko sinä? Olin |
|---|
| 723 |
soittamassa hätänumeroon! |
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 |
152 |
|---|
| 726 |
00:11:02,120 --> 00:11:05,040 |
|---|
| 727 |
Anteeksi. He eivät kuunnelleet. |
|---|
| 728 |
Oli keksittävä jotain. |
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 |
153 |
|---|
| 731 |
00:11:05,200 --> 00:11:08,400 |
|---|
| 732 |
- Ei ollut tarkoitus säikäyttää, Donna. |
|---|
| 733 |
- Wilmer Scott. |
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 |
154 |
|---|
| 736 |
00:11:08,600 --> 00:11:11,800 |
|---|
| 737 |
Wilmer Scott hypnotisoi |
|---|
| 738 |
kanat ohjelmassa. |
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 |
155 |
|---|
| 741 |
00:11:11,960 --> 00:11:14,960 |
|---|
| 742 |
- Hän hypnotisoi neljä kanaa peräkanaa. |
|---|
| 743 |
- Neljä tai viisi. |
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 |
156 |
|---|
| 746 |
00:11:15,120 --> 00:11:20,200 |
|---|
| 747 |
- Kuka oli Wilmer Scott? |
|---|
| 748 |
- Herätys-ohjelman isäntä. Tuli aamuviideltä. |
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 |
157 |
|---|
| 751 |
00:11:20,360 --> 00:11:23,360 |
|---|
| 752 |
- Siten GK aloitti radiossa. |
|---|
| 753 |
- Niin. Gospel-ohjelmassa. |
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 |
158 |
|---|
| 756 |
00:11:23,520 --> 00:11:26,960 |
|---|
| 757 |
- Hän hypnotisoi kanoja radiossa? |
|---|
| 758 |
- Ei, vaan tässä ohjelmassa. |
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 |
159 |
|---|
| 761 |
00:11:27,120 --> 00:11:29,360 |
|---|
| 762 |
- Tässä ohjelmassa? |
|---|
| 763 |
- Ei siinä Herätys-ohjelmassa. |
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 |
160 |
|---|
| 766 |
00:11:29,520 --> 00:11:33,800 |
|---|
| 767 |
- Himmentäkää valoja. |
|---|
| 768 |
- Muistatko, kun hän hypnotisoi ne? |
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 |
161 |
|---|
| 771 |
00:11:33,960 --> 00:11:36,560 |
|---|
| 772 |
- Nehän olivat kiinalaisia kanoja? |
|---|
| 773 |
- Taisivat olla Kung Paoja. |
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 |
162 |
|---|
| 776 |
00:11:36,720 --> 00:11:39,360 |
|---|
| 777 |
- Eikö niillä ollut vähän... |
|---|
| 778 |
- Nyt aloitetaan. |
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 |
163 |
|---|
| 781 |
00:11:39,520 --> 00:11:41,720 |
|---|
| 782 |
- Piscacadawadaquoddymoggin. |
|---|
| 783 |
- Mikä pisca? |
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 |
164 |
|---|
| 786 |
00:11:41,880 --> 00:11:44,280 |
|---|
| 787 |
Aamuviideltä tulleen |
|---|
| 788 |
Herätys-ohjelman sponsori. |
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 |
165 |
|---|
| 791 |
00:11:44,440 --> 00:11:48,000 |
|---|
| 792 |
- Mikä se oli? |
|---|
| 793 |
- Valmistettu ruohosta, sassafrasista - |
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 |
166 |
|---|
| 796 |
00:11:48,160 --> 00:11:50,560 |
|---|
| 797 |
- ja etyylialkoholista. |
|---|
| 798 |
- Mikä se oli? |
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 |
167 |
|---|
| 801 |
00:11:50,720 --> 00:11:54,200 |
|---|
| 802 |
- Piscacadawadaquoddymoggin. |
|---|
| 803 |
- Ei, vaan Piscacadawadaquoddymoggin. |
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 |
168 |
|---|
| 806 |
00:11:54,400 --> 00:11:57,120 |
|---|
| 807 |
- Niin minä sanoinkin. |
|---|
| 808 |
- Muistatko, miten se renkutus meni? |
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 |
169 |
|---|
| 811 |
00:11:57,280 --> 00:12:01,520 |
|---|
| 812 |
Piscacadawadaquoddymoggin. |
|---|
| 813 |
Lääketuote verraton. |
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 |
170 |
|---|
| 816 |
00:12:01,680 --> 00:12:05,480 |
|---|
| 817 |
- Olkaa valmiina. Nyt se alkaa. |
|---|
| 818 |
- Wilmer Scottilla oli sitä kahvikupissaan. |
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 |
171 |
|---|
| 821 |
00:12:05,680 --> 00:12:08,600 |
|---|
| 822 |
Joka aamu kello viideltä. |
|---|
| 823 |
Sitten hän lopetti juomisen. |
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 |
172 |
|---|
| 826 |
00:12:09,200 --> 00:12:12,040 |
|---|
| 827 |
- Ja radio ei kiinnostanut häntä enää. |
|---|
| 828 |
- Tarkistakaa sepaluksenne. |
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 |
173 |
|---|
| 831 |
00:12:12,200 --> 00:12:14,480 |
|---|
| 832 |
- Hän kehitti mikrofonikammon. |
|---|
| 833 |
- Miten hän lopetti juomisen? |
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 |
174 |
|---|
| 836 |
00:12:14,640 --> 00:12:16,240 |
|---|
| 837 |
- Lopetti vain. |
|---|
| 838 |
- Olemme lähetyksessä. |
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 |
175 |
|---|
| 841 |
00:12:16,400 --> 00:12:20,440 |
|---|
| 842 |
Sitten hän kasvatti kanojaan. |
|---|
| 843 |
Ohjelmakanoja. Kiinalaisia kanoja. |
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 |
176 |
|---|
| 846 |
00:12:23,800 --> 00:12:26,400 |
|---|
| 847 |
Kuulen tuon vanhan pianon - |
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 |
177 |
|---|
| 850 |
00:12:26,560 --> 00:12:28,960 |
|---|
| 851 |
kadulta tuolta. |
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 |
178 |
|---|
| 854 |
00:12:32,320 --> 00:12:34,240 |
|---|
| 855 |
Haistan männyt - |
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 |
179 |
|---|
| 858 |
00:12:34,400 --> 00:12:36,760 |
|---|
| 859 |
ja etsin sinua. |
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 |
180 |
|---|
| 862 |
00:12:38,960 --> 00:12:42,760 |
|---|
| 863 |
Oma vanha ihanaiseni - |
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 |
181 |
|---|
| 866 |
00:12:43,840 --> 00:12:46,520 |
|---|
| 867 |
ovesta sisään ryntää. |
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 |
182 |
|---|
| 870 |
00:12:47,520 --> 00:12:50,880 |
|---|
| 871 |
On lauantai ja bändi soittaa, - |
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 |
183 |
|---|
| 874 |
00:12:51,040 --> 00:12:54,040 |
|---|
| 875 |
voiko enempää pyytää. |
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 |
184 |
|---|
| 878 |
00:12:54,200 --> 00:12:58,080 |
|---|
| 879 |
Hei kaikille lauantai-iltana |
|---|
| 880 |
ja tervetuloa suoraan lähetykseen. |
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 |
185 |
|---|
| 883 |
00:12:58,240 --> 00:13:03,320 |
|---|
| 884 |
Preerian kotijoukot tarjoaa WLT, |
|---|
| 885 |
ystävällinen naapuriasemanne. |
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 |
186 |
|---|
| 888 |
00:13:03,880 --> 00:13:07,400 |
|---|
| 889 |
- Noir, missä olet ollut? |
|---|
| 890 |
- Vahdin Johnsonin tyttöjä. |
|---|
| 891 |
|
|---|
| 892 |
187 |
|---|
| 893 |
00:13:07,560 --> 00:13:10,240 |
|---|
| 894 |
- Eikö sinun pitäisi vartioida ovea? |
|---|
| 895 |
- Oletko huolissasi jostain? |
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 |
188 |
|---|
| 898 |
00:13:10,400 --> 00:13:12,840 |
|---|
| 899 |
Joku hullu nainen |
|---|
| 900 |
soitti minulle, joten... |
|---|
| 901 |
|
|---|
| 902 |
189 |
|---|
| 903 |
00:13:13,000 --> 00:13:15,600 |
|---|
| 904 |
- Ei hän niin kovin hullu ole. |
|---|
| 905 |
- Mistä tiedät? |
|---|
| 906 |
|
|---|
| 907 |
190 |
|---|
| 908 |
00:13:15,760 --> 00:13:18,320 |
|---|
| 909 |
Koska tapasin hänet. |
|---|
| 910 |
Hän kävi täällä iltapäivällä. |
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 |
191 |
|---|
| 913 |
00:13:18,480 --> 00:13:21,360 |
|---|
| 914 |
Miltä hän näyttää? |
|---|
| 915 |
Saitko tuntomerkit? |
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 |
192 |
|---|
| 918 |
00:13:21,520 --> 00:13:25,160 |
|---|
| 919 |
Sain. Hän oli kaunis. |
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 |
193 |
|---|
| 922 |
00:13:25,320 --> 00:13:29,720 |
|---|
| 923 |
Hänen hiuksensa olivat sellaiset, mitä |
|---|
| 924 |
Jumala ajatteli sanoessaan: "Tulkoon..." |
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 |
194 |
|---|
| 927 |
00:13:29,880 --> 00:13:34,280 |
|---|
| 928 |
- Hiukset, vai? |
|---|
| 929 |
- Hiukset. Aivan. |
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 |
195 |
|---|
| 932 |
00:13:34,440 --> 00:13:38,280 |
|---|
| 933 |
Hänen hymynsä oli niin makea, että sen |
|---|
| 934 |
olisi voinut kaataa lettujen päälle. |
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 |
196 |
|---|
| 937 |
00:13:38,440 --> 00:13:43,680 |
|---|
| 938 |
Hänen takkinsa oli niin valkoinen, |
|---|
| 939 |
että sade ei kehtaisi kastella sitä. |
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 |
197 |
|---|
| 942 |
00:13:43,840 --> 00:13:45,240 |
|---|
| 943 |
Selvä. |
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 |
198 |
|---|
| 946 |
00:13:45,400 --> 00:13:50,040 |
|---|
| 947 |
Hänen hameensa oli niin tiukka, että |
|---|
| 948 |
alusvaatteiden brodeerauksen voi lukea. |
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 |
199 |
|---|
| 951 |
00:13:50,200 --> 00:13:55,920 |
|---|
| 952 |
Siinä luki: "Pestään haaleassa |
|---|
| 953 |
vedessä ja lingotaan kevyesti." |
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 |
200 |
|---|
| 956 |
00:13:56,080 --> 00:13:58,960 |
|---|
| 957 |
- Keksit tämän omasta päästäsi. |
|---|
| 958 |
- Hänellä oli yllään - |
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 |
201 |
|---|
| 961 |
00:13:59,120 --> 00:14:02,080 |
|---|
| 962 |
Mount Rushmore -paita, eivätkä ne |
|---|
| 963 |
presidentit ole ikinä näyttäneet paremmilta. |
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 |
202 |
|---|
| 966 |
00:14:02,240 --> 00:14:05,040 |
|---|
| 967 |
- Varsinkaan Jefferson ja Lincoln. |
|---|
| 968 |
- Selvä. |
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 |
203 |
|---|
| 971 |
00:14:05,200 --> 00:14:10,000 |
|---|
| 972 |
Vähän turvonneita, mutta onnellisia. |
|---|
| 973 |
Jos tiedät, mitä tarkoitan. |
|---|
| 974 |
|
|---|
| 975 |
204 |
|---|
| 976 |
00:14:10,160 --> 00:14:13,040 |
|---|
| 977 |
Oli kunnia pelkästään istua siinä |
|---|
| 978 |
ja hengittää samaa ilmaa, - |
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 |
205 |
|---|
| 981 |
00:14:13,200 --> 00:14:15,880 |
|---|
| 982 |
jota hänkin oli juuri hengittänyt. |
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 |
206 |
|---|
| 985 |
00:14:16,040 --> 00:14:21,000 |
|---|
| 986 |
Ikään kuin vaihtaa |
|---|
| 987 |
henkeä keskenämme. |
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 |
207 |
|---|
| 990 |
00:14:21,200 --> 00:14:23,240 |
|---|
| 991 |
Mitä hän halusi? |
|---|
| 992 |
Sanoiko hän mitään... |
|---|
| 993 |
|
|---|
| 994 |
208 |
|---|
| 995 |
00:14:23,400 --> 00:14:25,760 |
|---|
| 996 |
- Kuka? |
|---|
| 997 |
- Se nainen. |
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 |
209 |
|---|
| 1000 |
00:14:25,920 --> 00:14:28,760 |
|---|
| 1001 |
Hän etsi presbyteeristä kirkkoa. |
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 |
210 |
|---|
| 1004 |
00:14:29,160 --> 00:14:32,040 |
|---|
| 1005 |
Typeryyksissäni kerroin hänelle, |
|---|
| 1006 |
ja niin hän katosi elämästäni - |
|---|
| 1007 |
|
|---|
| 1008 |
211 |
|---|
| 1009 |
00:14:32,200 --> 00:14:37,040 |
|---|
| 1010 |
yhtä nopeasti ja eroottisesti |
|---|
| 1011 |
kuin oli siihen tullutkin. |
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 |
212 |
|---|
| 1014 |
00:14:40,160 --> 00:14:42,560 |
|---|
| 1015 |
Oletko kyllästynyt |
|---|
| 1016 |
nykyiseen silliisi? |
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 |
213 |
|---|
| 1019 |
00:14:43,640 --> 00:14:48,120 |
|---|
| 1020 |
Eikö se enää tarjoa sitä, |
|---|
| 1021 |
mitä odotat suolakalatuotteelta? |
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 |
214 |
|---|
| 1024 |
00:14:49,360 --> 00:14:51,880 |
|---|
| 1025 |
Siinä tapauksessa on aika |
|---|
| 1026 |
koettaa Jens Jensonia. |
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 |
215 |
|---|
| 1029 |
00:14:52,040 --> 00:14:57,160 |
|---|
| 1030 |
Se on Yläjärven silliä, joka on tehty |
|---|
| 1031 |
perinteiseen norjalaiseen tapaan. |
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 |
216 |
|---|
| 1034 |
00:15:05,200 --> 00:15:08,120 |
|---|
| 1035 |
Voisiko tuota kääntää pienemmälle? |
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 |
217 |
|---|
| 1038 |
00:15:09,040 --> 00:15:12,080 |
|---|
| 1039 |
Jens Jenson -silli on parasta. |
|---|
| 1040 |
|
|---|
| 1041 |
218 |
|---|
| 1042 |
00:15:12,760 --> 00:15:15,160 |
|---|
| 1043 |
Jens Jenson, pyytäkää sitä. |
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 |
219 |
|---|
| 1046 |
00:15:15,320 --> 00:15:17,960 |
|---|
| 1047 |
Jos ruokakauppiaallanne |
|---|
| 1048 |
ei ole sitä, kysykää miksi. |
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 |
220 |
|---|
| 1051 |
00:15:18,120 --> 00:15:22,640 |
|---|
| 1052 |
Tiedätkö, mitä aion tehdä? |
|---|
| 1053 |
Värjään hiukseni mansikanvaaleiksi. |
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 |
221 |
|---|
| 1056 |
00:15:23,480 --> 00:15:25,680 |
|---|
| 1057 |
Olisi pitänyt tehdä se vuosia sitten. |
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 |
222 |
|---|
| 1060 |
00:15:25,840 --> 00:15:30,480 |
|---|
| 1061 |
Olisi pitänyt itsenäistyä ja |
|---|
| 1062 |
lähteä Chicagoon, kun äiti kuoli. |
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 |
223 |
|---|
| 1065 |
00:15:30,640 --> 00:15:35,200 |
|---|
| 1066 |
Kun näitä asioita lykkää myöhemmäksi, |
|---|
| 1067 |
niitä tulee harvoin tehtyä ollenkaan. |
|---|
| 1068 |
|
|---|
| 1069 |
224 |
|---|
| 1070 |
00:15:35,640 --> 00:15:38,240 |
|---|
| 1071 |
- Mitä kirjoitat? |
|---|
| 1072 |
- Runoa. |
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 |
225 |
|---|
| 1075 |
00:15:38,400 --> 00:15:42,000 |
|---|
| 1076 |
Vai runoa. Mistä se kertoo? |
|---|
| 1077 |
|
|---|
| 1078 |
226 |
|---|
| 1079 |
00:15:42,880 --> 00:15:45,320 |
|---|
| 1080 |
- Itsemurhasta. |
|---|
| 1081 |
- Voi luoja. |
|---|
| 1082 |
|
|---|
| 1083 |
227 |
|---|
| 1084 |
00:15:47,440 --> 00:15:52,720 |
|---|
| 1085 |
- Selvä. Tiedät minun periaatteeni. |
|---|
| 1086 |
- Niin tiedän, joten älä turhaan kerro. |
|---|
| 1087 |
|
|---|
| 1088 |
228 |
|---|
| 1089 |
00:15:54,240 --> 00:15:58,000 |
|---|
| 1090 |
Mielestäni pitää olla kiitollinen |
|---|
| 1091 |
kaikesta tapahtuvasta, - |
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 |
229 |
|---|
| 1094 |
00:15:58,160 --> 00:16:00,720 |
|---|
| 1095 |
koska sen vuoksi on |
|---|
| 1096 |
päässyt nykypisteeseen. |
|---|
| 1097 |
|
|---|
| 1098 |
230 |
|---|
| 1099 |
00:16:00,880 --> 00:16:04,840 |
|---|
| 1100 |
Ja jos ei olisi kokenut kaikkea, |
|---|
| 1101 |
minkä on kokenut, - |
|---|
| 1102 |
|
|---|
| 1103 |
231 |
|---|
| 1104 |
00:16:05,000 --> 00:16:09,400 |
|---|
| 1105 |
sitten ei olisi päätynyt nykyiseen |
|---|
| 1106 |
tilanteeseensa. En minä tiedä. |
|---|
| 1107 |
|
|---|
| 1108 |
232 |
|---|
| 1109 |
00:16:09,560 --> 00:16:11,720 |
|---|
| 1110 |
- Pettymykset eivät johda... |
|---|
| 1111 |
- Minnekään. |
|---|
| 1112 |
|
|---|
| 1113 |
233 |
|---|
| 1114 |
00:16:11,880 --> 00:16:17,560 |
|---|
| 1115 |
- Sinulla on hieno asenne. |
|---|
| 1116 |
- Kun yksi ovi sulkeutuu, toinen avautuu. |
|---|
| 1117 |
|
|---|
| 1118 |
234 |
|---|
| 1119 |
00:16:18,040 --> 00:16:22,840 |
|---|
| 1120 |
Kaikki on vain askeleita matkan varrella, |
|---|
| 1121 |
ja kaikki johtaa johonkin muuhun. |
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 |
235 |
|---|
| 1124 |
00:16:23,600 --> 00:16:26,080 |
|---|
| 1125 |
Anteeksi, etten polvistu. |
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 |
236 |
|---|
| 1128 |
00:16:26,240 --> 00:16:29,320 |
|---|
| 1129 |
Niin minä ajattelen. |
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 |
237 |
|---|
| 1132 |
00:16:30,640 --> 00:16:34,360 |
|---|
| 1133 |
- Lue minulle vähän sitä runoasi. |
|---|
| 1134 |
- Se ei ole valmis. |
|---|
| 1135 |
|
|---|
| 1136 |
238 |
|---|
| 1137 |
00:16:34,880 --> 00:16:36,960 |
|---|
| 1138 |
Hyvä on. |
|---|
| 1139 |
|
|---|
| 1140 |
239 |
|---|
| 1141 |
00:16:37,120 --> 00:16:40,000 |
|---|
| 1142 |
Yksinpuhelu siniselle kitaralle. |
|---|
| 1143 |
|
|---|
| 1144 |
240 |
|---|
| 1145 |
00:16:40,160 --> 00:16:45,600 |
|---|
| 1146 |
Kuolema on helppoa, kuin ilmaan |
|---|
| 1147 |
hyppääminen ja Jumalalle heiluttaminen. |
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 |
241 |
|---|
| 1150 |
00:16:45,800 --> 00:16:50,520 |
|---|
| 1151 |
Jumala on rakkaus, mutta ei hän välttämättä |
|---|
| 1152 |
pudota kaikkea ottaakseen sinua kiinni. |
|---|
| 1153 |
|
|---|
| 1154 |
242 |
|---|
| 1155 |
00:16:50,680 --> 00:16:53,360 |
|---|
| 1156 |
Joten kun kiinnität |
|---|
| 1157 |
letkun pakoputkeen, - |
|---|
| 1158 |
|
|---|
| 1159 |
243 |
|---|
| 1160 |
00:16:53,520 --> 00:16:56,200 |
|---|
| 1161 |
älä odota paahtoleipää aamiaiseksi. |
|---|
| 1162 |
|
|---|
| 1163 |
244 |
|---|
| 1164 |
00:16:56,520 --> 00:16:58,960 |
|---|
| 1165 |
Olet itse paahtoleipää." |
|---|
| 1166 |
|
|---|
| 1167 |
245 |
|---|
| 1168 |
00:16:59,120 --> 00:17:01,960 |
|---|
| 1169 |
- Mikä sen laulun nimi oli? |
|---|
| 1170 |
- Piditkö runostani? |
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 |
246 |
|---|
| 1173 |
00:17:02,120 --> 00:17:04,680 |
|---|
| 1174 |
En taida lainata autoani |
|---|
| 1175 |
sinulle vähään aikaan. |
|---|
| 1176 |
|
|---|
| 1177 |
247 |
|---|
| 1178 |
00:17:04,840 --> 00:17:06,840 |
|---|
| 1179 |
Letku pakoputkeen... |
|---|
| 1180 |
|
|---|
| 1181 |
248 |
|---|
| 1182 |
00:17:07,000 --> 00:17:10,120 |
|---|
| 1183 |
Kiitos paljon. Halusin tulla |
|---|
| 1184 |
laulamaan teille laulun, - |
|---|
| 1185 |
|
|---|
| 1186 |
249 |
|---|
| 1187 |
00:17:10,280 --> 00:17:14,280 |
|---|
| 1188 |
nimeltä "Kesäiset raukeat päivät". |
|---|
| 1189 |
|
|---|
| 1190 |
250 |
|---|
| 1191 |
00:17:14,840 --> 00:17:20,200 |
|---|
| 1192 |
Terveiset kaikille ystävilleni |
|---|
| 1193 |
pienessä kotikaupungissani - |
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 |
251 |
|---|
| 1196 |
00:17:20,360 --> 00:17:23,800 |
|---|
| 1197 |
pohjoisessa joen varrella. |
|---|
| 1198 |
|
|---|
| 1199 |
252 |
|---|
| 1200 |
00:17:25,080 --> 00:17:27,920 |
|---|
| 1201 |
Kesäiset raukeat päivät - |
|---|
| 1202 |
|
|---|
| 1203 |
253 |
|---|
| 1204 |
00:17:28,080 --> 00:17:30,600 |
|---|
| 1205 |
tässä vanhassa kaupungissa. |
|---|
| 1206 |
|
|---|
| 1207 |
254 |
|---|
| 1208 |
00:17:30,760 --> 00:17:33,520 |
|---|
| 1209 |
Aurinko säteilee taivaalla. |
|---|
| 1210 |
|
|---|
| 1211 |
255 |
|---|
| 1212 |
00:17:33,680 --> 00:17:36,600 |
|---|
| 1213 |
Joskus jopa auton näkee. |
|---|
| 1214 |
|
|---|
| 1215 |
256 |
|---|
| 1216 |
00:17:36,760 --> 00:17:39,360 |
|---|
| 1217 |
Tuolla onkin yksi sellainen. |
|---|
| 1218 |
|
|---|
| 1219 |
257 |
|---|
| 1220 |
00:17:39,520 --> 00:17:42,000 |
|---|
| 1221 |
Näyttää Chevyltä. |
|---|
| 1222 |
|
|---|
| 1223 |
258 |
|---|
| 1224 |
00:17:42,160 --> 00:17:45,120 |
|---|
| 1225 |
Sinun Chevysi on sininen. |
|---|
| 1226 |
|
|---|
| 1227 |
259 |
|---|
| 1228 |
00:17:45,280 --> 00:17:48,000 |
|---|
| 1229 |
Tämä Chevy on valkoruskea. |
|---|
| 1230 |
|
|---|
| 1231 |
260 |
|---|
| 1232 |
00:17:48,160 --> 00:17:50,920 |
|---|
| 1233 |
Se ei hidasta yhtään. |
|---|
| 1234 |
|
|---|
| 1235 |
261 |
|---|
| 1236 |
00:17:51,080 --> 00:17:53,760 |
|---|
| 1237 |
Se näyttää uudelta. |
|---|
| 1238 |
|
|---|
| 1239 |
262 |
|---|
| 1240 |
00:17:53,920 --> 00:17:56,480 |
|---|
| 1241 |
Lupasit olla täällä - |
|---|
| 1242 |
|
|---|
| 1243 |
263 |
|---|
| 1244 |
00:17:56,640 --> 00:17:59,480 |
|---|
| 1245 |
jonain päivänä. |
|---|
| 1246 |
|
|---|
| 1247 |
264 |
|---|
| 1248 |
00:17:59,640 --> 00:18:02,320 |
|---|
| 1249 |
Ehkä jo lauantaina, - |
|---|
| 1250 |
|
|---|
| 1251 |
265 |
|---|
| 1252 |
00:18:02,480 --> 00:18:05,320 |
|---|
| 1253 |
jos vain pääset tulemaan. |
|---|
| 1254 |
|
|---|
| 1255 |
266 |
|---|
| 1256 |
00:18:05,480 --> 00:18:07,480 |
|---|
| 1257 |
Kerrot siitä minulle. |
|---|
| 1258 |
|
|---|
| 1259 |
267 |
|---|
| 1260 |
00:18:10,960 --> 00:18:13,840 |
|---|
| 1261 |
- Tulitte takaisin. |
|---|
| 1262 |
- Niin tein. |
|---|
| 1263 |
|
|---|
| 1264 |
268 |
|---|
| 1265 |
00:18:14,000 --> 00:18:16,560 |
|---|
| 1266 |
Ette tainnutkaan etsiä |
|---|
| 1267 |
presbyteerien kirkkoa. |
|---|
| 1268 |
|
|---|
| 1269 |
269 |
|---|
| 1270 |
00:18:16,720 --> 00:18:20,040 |
|---|
| 1271 |
En, herra Noir. |
|---|
| 1272 |
Minut lähetettiin tänne. |
|---|
| 1273 |
|
|---|
| 1274 |
270 |
|---|
| 1275 |
00:18:20,200 --> 00:18:24,040 |
|---|
| 1276 |
- Kuinka voin auttaa? |
|---|
| 1277 |
- Ette oikeastaan mitenkään. |
|---|
| 1278 |
|
|---|
| 1279 |
271 |
|---|
| 1280 |
00:18:24,200 --> 00:18:30,200 |
|---|
| 1281 |
Minä hoidan asian. |
|---|
| 1282 |
Hieno ohjelma, herra Noir. |
|---|
| 1283 |
|
|---|
| 1284 |
272 |
|---|
| 1285 |
00:18:30,480 --> 00:18:32,720 |
|---|
| 1286 |
Kiitos, pidämme itsekin siitä. |
|---|
| 1287 |
|
|---|
| 1288 |
273 |
|---|
| 1289 |
00:18:33,000 --> 00:18:36,600 |
|---|
| 1290 |
Uskotteko ajan ja |
|---|
| 1291 |
hengen hegemoniaan? |
|---|
| 1292 |
|
|---|
| 1293 |
274 |
|---|
| 1294 |
00:18:36,760 --> 00:18:39,400 |
|---|
| 1295 |
Useimmat eivät usko. |
|---|
| 1296 |
|
|---|
| 1297 |
275 |
|---|
| 1298 |
00:18:39,560 --> 00:18:42,680 |
|---|
| 1299 |
Olisi hienoa, jos voisitte |
|---|
| 1300 |
avata sydämenne - |
|---|
| 1301 |
|
|---|
| 1302 |
276 |
|---|
| 1303 |
00:18:42,840 --> 00:18:45,680 |
|---|
| 1304 |
ajan ja hengen hegemonialle, - |
|---|
| 1305 |
|
|---|
| 1306 |
277 |
|---|
| 1307 |
00:18:45,840 --> 00:18:50,680 |
|---|
| 1308 |
joka pitää meidät elossa |
|---|
| 1309 |
tässä maailmassa. Aamen. |
|---|
| 1310 |
|
|---|
| 1311 |
278 |
|---|
| 1312 |
00:18:51,960 --> 00:18:53,960 |
|---|
| 1313 |
Kuinka vain sanotte. |
|---|
| 1314 |
|
|---|
| 1315 |
279 |
|---|
| 1316 |
00:19:06,280 --> 00:19:09,120 |
|---|
| 1317 |
Odottelen vain rakastain - |
|---|
| 1318 |
|
|---|
| 1319 |
280 |
|---|
| 1320 |
00:19:09,280 --> 00:19:11,680 |
|---|
| 1321 |
tässä elämässä. |
|---|
| 1322 |
|
|---|
| 1323 |
281 |
|---|
| 1324 |
00:19:11,840 --> 00:19:14,800 |
|---|
| 1325 |
Linnut laulavat enkelten äänillä. |
|---|
| 1326 |
|
|---|
| 1327 |
282 |
|---|
| 1328 |
00:19:14,960 --> 00:19:17,800 |
|---|
| 1329 |
Pienet kivet kuin timantteja - |
|---|
| 1330 |
|
|---|
| 1331 |
283 |
|---|
| 1332 |
00:19:17,960 --> 00:19:21,040 |
|---|
| 1333 |
ajotien varrella. |
|---|
| 1334 |
|
|---|
| 1335 |
284 |
|---|
| 1336 |
00:19:21,200 --> 00:19:26,560 |
|---|
| 1337 |
Kulman takaa ilmestyy vanha koira. |
|---|
| 1338 |
|
|---|
| 1339 |
285 |
|---|
| 1340 |
00:19:26,720 --> 00:19:29,520 |
|---|
| 1341 |
Lököttelee vain kesäauringossa. |
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 |
286 |
|---|
| 1344 |
00:19:29,680 --> 00:19:32,520 |
|---|
| 1345 |
Odottelen vain rakastain. |
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 |
287 |
|---|
| 1348 |
00:19:32,680 --> 00:19:35,440 |
|---|
| 1349 |
Olisitpa täällä. |
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 |
288 |
|---|
| 1352 |
00:19:35,600 --> 00:19:38,400 |
|---|
| 1353 |
Olisitpa täällä. |
|---|
| 1354 |
|
|---|
| 1355 |
289 |
|---|
| 1356 |
00:19:43,640 --> 00:19:45,640 |
|---|
| 1357 |
Kiitoksia, pojat. |
|---|
| 1358 |
|
|---|
| 1359 |
290 |
|---|
| 1360 |
00:19:47,200 --> 00:19:49,480 |
|---|
| 1361 |
Seuraavalla viikolla |
|---|
| 1362 |
esiinnyimme messuilla. |
|---|
| 1363 |
|
|---|
| 1364 |
291 |
|---|
| 1365 |
00:19:49,640 --> 00:19:53,360 |
|---|
| 1366 |
Vaihdoimme vaatteitamme, |
|---|
| 1367 |
kun pojat yrittivät tirkistellä. |
|---|
| 1368 |
|
|---|
| 1369 |
292 |
|---|
| 1370 |
00:19:54,440 --> 00:19:57,920 |
|---|
| 1371 |
Se oli ainoa hyvä asia. |
|---|
| 1372 |
Sitten täytyi mennä ulos ja laulaa - |
|---|
| 1373 |
|
|---|
| 1374 |
293 |
|---|
| 1375 |
00:19:58,080 --> 00:20:00,400 |
|---|
| 1376 |
hyttysten ympäröimänä. |
|---|
| 1377 |
|
|---|
| 1378 |
294 |
|---|
| 1379 |
00:20:00,560 --> 00:20:05,400 |
|---|
| 1380 |
Kerrankin, ja olen nyt tosissani, |
|---|
| 1381 |
sudenkorento lensi suuhuni. |
|---|
| 1382 |
|
|---|
| 1383 |
295 |
|---|
| 1384 |
00:20:05,560 --> 00:20:09,120 |
|---|
| 1385 |
- Ihan totta. |
|---|
| 1386 |
- Se oli näin iso. Luulin sitä linnuksi. |
|---|
| 1387 |
|
|---|
| 1388 |
296 |
|---|
| 1389 |
00:20:09,280 --> 00:20:12,840 |
|---|
| 1390 |
- Kuinka vanha olit silloin? |
|---|
| 1391 |
- Kolmetoista. Äitisi oli kymmenen. |
|---|
| 1392 |
|
|---|
| 1393 |
297 |
|---|
| 1394 |
00:20:13,000 --> 00:20:17,680 |
|---|
| 1395 |
- Minkä ikäinen Wanda oli? |
|---|
| 1396 |
- Kuusitoista. Connie oli viisitoista. |
|---|
| 1397 |
|
|---|
| 1398 |
298 |
|---|
| 1399 |
00:20:19,320 --> 00:20:23,360 |
|---|
| 1400 |
- Se oli matkan pää. |
|---|
| 1401 |
- Se oli mahtavaa... |
|---|
| 1402 |
|
|---|
| 1403 |
299 |
|---|
| 1404 |
00:20:23,520 --> 00:20:28,000 |
|---|
| 1405 |
Wanda taisi ottaa sen melko raskaasti. |
|---|
| 1406 |
Viikkoa myöhemmin hänet pidätettiin. |
|---|
| 1407 |
|
|---|
| 1408 |
300 |
|---|
| 1409 |
00:20:28,160 --> 00:20:30,240 |
|---|
| 1410 |
Mistä? Et ole kertonut tuota. |
|---|
| 1411 |
|
|---|
| 1412 |
301 |
|---|
| 1413 |
00:20:30,400 --> 00:20:32,480 |
|---|
| 1414 |
Myymälävarkaudesta, |
|---|
| 1415 |
ja kerroin kyllä siitä. |
|---|
| 1416 |
|
|---|
| 1417 |
302 |
|---|
| 1418 |
00:20:32,640 --> 00:20:35,000 |
|---|
| 1419 |
Äiti, olet höperö. |
|---|
| 1420 |
Et ole kertonut tuota. |
|---|
| 1421 |
|
|---|
| 1422 |
303 |
|---|
| 1423 |
00:20:35,160 --> 00:20:37,840 |
|---|
| 1424 |
- Ei... |
|---|
| 1425 |
- Hän joi kahvia kahvilassa. |
|---|
| 1426 |
|
|---|
| 1427 |
304 |
|---|
| 1428 |
00:20:38,000 --> 00:20:41,840 |
|---|
| 1429 |
Hän tilasi donitsin ja alkoi syödä |
|---|
| 1430 |
sitä. Sitten hän sai kohtauksen. |
|---|
| 1431 |
|
|---|
| 1432 |
305 |
|---|
| 1433 |
00:20:42,000 --> 00:20:44,280 |
|---|
| 1434 |
Hän kärsi matalasta |
|---|
| 1435 |
verensokerista. |
|---|
| 1436 |
|
|---|
| 1437 |
306 |
|---|
| 1438 |
00:20:44,440 --> 00:20:47,280 |
|---|
| 1439 |
Joten hän unohti maksaa |
|---|
| 1440 |
donitsin ja käveli vain ulos. |
|---|
| 1441 |
|
|---|
| 1442 |
307 |
|---|
| 1443 |
00:20:47,440 --> 00:20:52,040 |
|---|
| 1444 |
Parin minuutin päästä punaiset valot |
|---|
| 1445 |
välkkyivät, ja hän oli käsiraudoissa. |
|---|
| 1446 |
|
|---|
| 1447 |
308 |
|---|
| 1448 |
00:20:52,200 --> 00:20:55,920 |
|---|
| 1449 |
- TV-kamerat olivat paikalla. |
|---|
| 1450 |
- Se oli uutisissakin. |
|---|
| 1451 |
|
|---|
| 1452 |
309 |
|---|
| 1453 |
00:20:56,080 --> 00:21:00,440 |
|---|
| 1454 |
Hänen hiuksensa törröttivät ja hän höperteli |
|---|
| 1455 |
sekavia. Isä näki sen sitten uutisissa. |
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 |
310 |
|---|
| 1458 |
00:21:00,600 --> 00:21:05,440 |
|---|
| 1459 |
Hän oli sairaalassa äidin kanssa. Äiti |
|---|
| 1460 |
steriloitiin Johnnyn syntymän jälkeen. |
|---|
| 1461 |
|
|---|
| 1462 |
311 |
|---|
| 1463 |
00:21:05,600 --> 00:21:07,640 |
|---|
| 1464 |
Tuota en olisi halunnut tietää. |
|---|
| 1465 |
|
|---|
| 1466 |
312 |
|---|
| 1467 |
00:21:08,040 --> 00:21:12,320 |
|---|
| 1468 |
Isä siis näki Wandan |
|---|
| 1469 |
pidätyksen televisiosta. |
|---|
| 1470 |
|
|---|
| 1471 |
313 |
|---|
| 1472 |
00:21:13,120 --> 00:21:15,320 |
|---|
| 1473 |
Hän sai sydäninfarktin. |
|---|
| 1474 |
|
|---|
| 1475 |
314 |
|---|
| 1476 |
00:21:15,480 --> 00:21:18,400 |
|---|
| 1477 |
Hän vain meni samaan |
|---|
| 1478 |
sänkyyn äidin kanssa, - |
|---|
| 1479 |
|
|---|
| 1480 |
315 |
|---|
| 1481 |
00:21:18,560 --> 00:21:20,880 |
|---|
| 1482 |
jonka jälkeen veti |
|---|
| 1483 |
lakanan kasvoillensa, - |
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 |
316 |
|---|
| 1486 |
00:21:21,040 --> 00:21:24,960 |
|---|
| 1487 |
ja kun hoitaja saapui paikalle, |
|---|
| 1488 |
hän oli jo kuollut. Se siitä. |
|---|
| 1489 |
|
|---|
| 1490 |
317 |
|---|
| 1491 |
00:21:25,360 --> 00:21:28,240 |
|---|
| 1492 |
Hän jätti viestin, ja Wanda pääsi |
|---|
| 1493 |
vankilasta vain hautajaisiin. |
|---|
| 1494 |
|
|---|
| 1495 |
318 |
|---|
| 1496 |
00:21:28,400 --> 00:21:32,160 |
|---|
| 1497 |
Siinä luki: "Wanda, särjit |
|---|
| 1498 |
sydämeni. Terveisin isukki." |
|---|
| 1499 |
|
|---|
| 1500 |
319 |
|---|
| 1501 |
00:21:32,320 --> 00:21:34,960 |
|---|
| 1502 |
Hän istui 30 päivää yhden |
|---|
| 1503 |
kuorrutetun donitsin takia. |
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 |
320 |
|---|
| 1506 |
00:21:35,120 --> 00:21:38,240 |
|---|
| 1507 |
59 sentin hintaisen donitsin takia. |
|---|
| 1508 |
Jos olisimme soittaneet rock 'n' rollia, - |
|---|
| 1509 |
|
|---|
| 1510 |
321 |
|---|
| 1511 |
00:21:38,400 --> 00:21:42,160 |
|---|
| 1512 |
hän olisi voinut heittää sohvat hotellin |
|---|
| 1513 |
ikkunasta... Ei, ei edes omaa sohvaansa. |
|---|
| 1514 |
|
|---|
| 1515 |
322 |
|---|
| 1516 |
00:21:42,320 --> 00:21:44,640 |
|---|
| 1517 |
Hän olisi voinut heittää jonkun |
|---|
| 1518 |
muun sohvan ulos ikkunasta. |
|---|
| 1519 |
|
|---|
| 1520 |
323 |
|---|
| 1521 |
00:21:44,800 --> 00:21:48,560 |
|---|
| 1522 |
Ei olisi ollut väliä, keneen |
|---|
| 1523 |
sohva siellä alhaalla osuu. |
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 |
324 |
|---|
| 1526 |
00:21:48,720 --> 00:21:51,120 |
|---|
| 1527 |
Mutta kun esiintyy kristitylle |
|---|
| 1528 |
perheyleisölle niin kuin me - |
|---|
| 1529 |
|
|---|
| 1530 |
325 |
|---|
| 1531 |
00:21:51,280 --> 00:21:53,520 |
|---|
| 1532 |
ja unohtaa maksaa yhden |
|---|
| 1533 |
vaivaisen donitsin, - |
|---|
| 1534 |
|
|---|
| 1535 |
326 |
|---|
| 1536 |
00:21:53,680 --> 00:21:55,720 |
|---|
| 1537 |
heitetään ulos kuin roskasäkki. |
|---|
| 1538 |
|
|---|
| 1539 |
327 |
|---|
| 1540 |
00:21:55,880 --> 00:22:00,720 |
|---|
| 1541 |
Tapan sinut ennemmin kuin |
|---|
| 1542 |
katson sinua. Niitä hyviä ihmisiäkö? |
|---|
| 1543 |
|
|---|
| 1544 |
328 |
|---|
| 1545 |
00:22:00,880 --> 00:22:03,840 |
|---|
| 1546 |
Soderbergin perhe myy WLT:n! |
|---|
| 1547 |
|
|---|
| 1548 |
329 |
|---|
| 1549 |
00:22:04,000 --> 00:22:07,840 |
|---|
| 1550 |
En voi ymmärtää sitä. He ovat |
|---|
| 1551 |
omistaneet sen siitä asti, - |
|---|
| 1552 |
|
|---|
| 1553 |
330 |
|---|
| 1554 |
00:22:08,000 --> 00:22:10,120 |
|---|
| 1555 |
kun lähettivät radio-ohjelmaa |
|---|
| 1556 |
voileipäkahvilasta käsin. |
|---|
| 1557 |
|
|---|
| 1558 |
331 |
|---|
| 1559 |
00:22:10,280 --> 00:22:14,240 |
|---|
| 1560 |
Sitähän ne kirjaimetkin tarkoittavat. |
|---|
| 1561 |
"Salaatin ja tomaatin kera." Tiesitkö sen? |
|---|
| 1562 |
|
|---|
| 1563 |
332 |
|---|
| 1564 |
00:22:14,400 --> 00:22:18,120 |
|---|
| 1565 |
Kuinka sellaisesta voi luopua? Ihan |
|---|
| 1566 |
kuin olisimme jotain kertakäyttötavaraa. |
|---|
| 1567 |
|
|---|
| 1568 |
333 |
|---|
| 1569 |
00:22:18,280 --> 00:22:23,280 |
|---|
| 1570 |
He vanhenivat, kulta. He alkoivat |
|---|
| 1571 |
ajatella helppoutta ja mukavuutta. |
|---|
| 1572 |
|
|---|
| 1573 |
334 |
|---|
| 1574 |
00:22:23,440 --> 00:22:28,240 |
|---|
| 1575 |
Sitten he varmaan näkivät |
|---|
| 1576 |
esitteen saaresta, jolla on palmuja, - |
|---|
| 1577 |
|
|---|
| 1578 |
335 |
|---|
| 1579 |
00:22:28,400 --> 00:22:33,640 |
|---|
| 1580 |
mitä sinisin taivas ja kilometreittäin |
|---|
| 1581 |
hiekkaa, ja he ajattelivat: |
|---|
| 1582 |
|
|---|
| 1583 |
336 |
|---|
| 1584 |
00:22:34,640 --> 00:22:38,760 |
|---|
| 1585 |
"Ei meidän tarvitse kärsiä |
|---|
| 1586 |
näistä Minnesotan talvista. |
|---|
| 1587 |
|
|---|
| 1588 |
337 |
|---|
| 1589 |
00:22:38,920 --> 00:22:42,000 |
|---|
| 1590 |
Ei meidän tarvitse jäätyä |
|---|
| 1591 |
odotellessamme linja-autoa. |
|---|
| 1592 |
|
|---|
| 1593 |
338 |
|---|
| 1594 |
00:22:42,160 --> 00:22:46,560 |
|---|
| 1595 |
Meidän kyytimme on tullut jo. |
|---|
| 1596 |
Jätämme liike-elämän lapsille - |
|---|
| 1597 |
|
|---|
| 1598 |
339 |
|---|
| 1599 |
00:22:46,720 --> 00:22:49,280 |
|---|
| 1600 |
ja suuntaamme itse paratiisiin." |
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 |
340 |
|---|
| 1603 |
00:22:49,440 --> 00:22:53,680 |
|---|
| 1604 |
Ongelma vain oli siinä, että lapset olivat |
|---|
| 1605 |
jo menneet paratiisiin ennen heitä. |
|---|
| 1606 |
|
|---|
| 1607 |
341 |
|---|
| 1608 |
00:22:53,840 --> 00:22:59,080 |
|---|
| 1609 |
Sitten iso texasilainen yhtiö tarjosi |
|---|
| 1610 |
heille tsiljardi dollaria siitä. |
|---|
| 1611 |
|
|---|
| 1612 |
342 |
|---|
| 1613 |
00:22:59,720 --> 00:23:02,440 |
|---|
| 1614 |
Texasilaiset. Toki. |
|---|
| 1615 |
|
|---|
| 1616 |
343 |
|---|
| 1617 |
00:23:02,600 --> 00:23:07,160 |
|---|
| 1618 |
He puhuvat hassusti, heidän silmänsä |
|---|
| 1619 |
harittavat sekä heidän lihansa mätänee, - |
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 |
344 |
|---|
| 1622 |
00:23:07,320 --> 00:23:11,080 |
|---|
| 1623 |
mutta mitä sitten? |
|---|
| 1624 |
|
|---|
| 1625 |
345 |
|---|
| 1626 |
00:23:11,240 --> 00:23:15,360 |
|---|
| 1627 |
Kukaan ei ole täydellinen |
|---|
| 1628 |
ja raha on rahaa, - |
|---|
| 1629 |
|
|---|
| 1630 |
346 |
|---|
| 1631 |
00:23:15,520 --> 00:23:19,720 |
|---|
| 1632 |
joten Soderbergit ottivat rahat. |
|---|
| 1633 |
Loppu. Onko teillä pinsettejä? |
|---|
| 1634 |
|
|---|
| 1635 |
347 |
|---|
| 1636 |
00:23:20,040 --> 00:23:24,360 |
|---|
| 1637 |
- Muna- vai kinkkusalaatti? |
|---|
| 1638 |
- Miksi itket? |
|---|
| 1639 |
|
|---|
| 1640 |
348 |
|---|
| 1641 |
00:23:24,520 --> 00:23:29,800 |
|---|
| 1642 |
Tämä on viimeinen esitys. |
|---|
| 1643 |
En näe näitä ihmisiä enää koskaan. |
|---|
| 1644 |
|
|---|
| 1645 |
349 |
|---|
| 1646 |
00:23:30,640 --> 00:23:34,440 |
|---|
| 1647 |
- Näet heidät vielä. |
|---|
| 1648 |
- Tunsin heidät kaikki vanhoilta ajoilta. |
|---|
| 1649 |
|
|---|
| 1650 |
350 |
|---|
| 1651 |
00:23:34,640 --> 00:23:39,880 |
|---|
| 1652 |
Soupy ja Red, Ray. Ja Helen. |
|---|
| 1653 |
|
|---|
| 1654 |
351 |
|---|
| 1655 |
00:23:41,120 --> 00:23:46,360 |
|---|
| 1656 |
- Mennyttä ja unohdettua. |
|---|
| 1657 |
- Jokainen varpunen muistetaan. |
|---|
| 1658 |
|
|---|
| 1659 |
352 |
|---|
| 1660 |
00:23:48,320 --> 00:23:51,360 |
|---|
| 1661 |
En edes tiedä, pitävätkö |
|---|
| 1662 |
he puheen tai jotain. |
|---|
| 1663 |
|
|---|
| 1664 |
353 |
|---|
| 1665 |
00:23:51,520 --> 00:23:54,640 |
|---|
| 1666 |
- Eihän se tunnu oikealta? |
|---|
| 1667 |
- Ei. |
|---|
| 1668 |
|
|---|
| 1669 |
354 |
|---|
| 1670 |
00:23:54,800 --> 00:23:58,720 |
|---|
| 1671 |
Iso yhtiö tulee ja astuu päällemme - |
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 |
355 |
|---|
| 1674 |
00:23:58,880 --> 00:24:02,080 |
|---|
| 1675 |
niin kuin olisimme |
|---|
| 1676 |
mitättömiä ötököitä. |
|---|
| 1677 |
|
|---|
| 1678 |
356 |
|---|
| 1679 |
00:24:05,440 --> 00:24:08,240 |
|---|
| 1680 |
Mitä kinkkusalaattiin kuuluu? |
|---|
| 1681 |
|
|---|
| 1682 |
357 |
|---|
| 1683 |
00:24:08,400 --> 00:24:12,800 |
|---|
| 1684 |
En muista sitä sanaa. Se oli... |
|---|
| 1685 |
|
|---|
| 1686 |
358 |
|---|
| 1687 |
00:24:13,160 --> 00:24:17,040 |
|---|
| 1688 |
Maija... Majesteetti... |
|---|
| 1689 |
|
|---|
| 1690 |
359 |
|---|
| 1691 |
00:24:17,200 --> 00:24:22,440 |
|---|
| 1692 |
- Majoneesi? |
|---|
| 1693 |
- Majoneesi. |
|---|
| 1694 |
|
|---|
| 1695 |
360 |
|---|
| 1696 |
00:24:23,200 --> 00:24:27,320 |
|---|
| 1697 |
Yksi aikakausi päättyy, |
|---|
| 1698 |
kun tämä ohjelma loppuu. |
|---|
| 1699 |
|
|---|
| 1700 |
361 |
|---|
| 1701 |
00:24:27,480 --> 00:24:31,960 |
|---|
| 1702 |
Sitten radiosta ei tule mitään. Ihmiset vain |
|---|
| 1703 |
huutavat, ja tietokoneet soittavat musiikkia. |
|---|
| 1704 |
|
|---|
| 1705 |
362 |
|---|
| 1706 |
00:24:32,120 --> 00:24:34,560 |
|---|
| 1707 |
- Se on oikea tragedia. |
|---|
| 1708 |
- En aikonut kertoa tätä teille, - |
|---|
| 1709 |
|
|---|
| 1710 |
363 |
|---|
| 1711 |
00:24:34,720 --> 00:24:37,120 |
|---|
| 1712 |
mutta näin minun, teidän ja seinällä |
|---|
| 1713 |
olevan baarikärpäsen kesken, - |
|---|
| 1714 |
|
|---|
| 1715 |
364 |
|---|
| 1716 |
00:24:37,280 --> 00:24:40,880 |
|---|
| 1717 |
täällä on nainen, joka |
|---|
| 1718 |
voi pelastaa nahkamme. |
|---|
| 1719 |
|
|---|
| 1720 |
365 |
|---|
| 1721 |
00:24:41,600 --> 00:24:43,840 |
|---|
| 1722 |
- Hän antaa sellaisen kuvan itsestään. |
|---|
| 1723 |
- Kuka hän on? |
|---|
| 1724 |
|
|---|
| 1725 |
366 |
|---|
| 1726 |
00:24:44,000 --> 00:24:48,320 |
|---|
| 1727 |
- En tiedä. Yritän vielä keksiä sitä. |
|---|
| 1728 |
- Sulje silmäsi hetkeksi. |
|---|
| 1729 |
|
|---|
| 1730 |
367 |
|---|
| 1731 |
00:24:48,480 --> 00:24:51,360 |
|---|
| 1732 |
- Onko hän NorCommista? |
|---|
| 1733 |
- Se nähdään. |
|---|
| 1734 |
|
|---|
| 1735 |
368 |
|---|
| 1736 |
00:24:51,520 --> 00:24:56,160 |
|---|
| 1737 |
Annan vain viehätysvoimani ja |
|---|
| 1738 |
häikäisevän komeuteni vaikuttaa. |
|---|
| 1739 |
|
|---|
| 1740 |
369 |
|---|
| 1741 |
00:24:56,320 --> 00:24:58,280 |
|---|
| 1742 |
Hän käveli sisään eikä voinut |
|---|
| 1743 |
irrottaa katsettaan minusta. |
|---|
| 1744 |
|
|---|
| 1745 |
370 |
|---|
| 1746 |
00:24:58,440 --> 00:25:01,040 |
|---|
| 1747 |
Vedin häntä puoleeni |
|---|
| 1748 |
kuin liekki perhosta. |
|---|
| 1749 |
|
|---|
| 1750 |
371 |
|---|
| 1751 |
00:25:01,240 --> 00:25:05,720 |
|---|
| 1752 |
Aina, kun maailmassa tapahtuu riemuvoitto, |
|---|
| 1753 |
miljoonien ihmisten oikeuksia on poljettava. |
|---|
| 1754 |
|
|---|
| 1755 |
372 |
|---|
| 1756 |
00:25:05,880 --> 00:25:08,480 |
|---|
| 1757 |
Sen näkee tuossa pirun matossa. |
|---|
| 1758 |
|
|---|
| 1759 |
373 |
|---|
| 1760 |
00:25:08,640 --> 00:25:12,720 |
|---|
| 1761 |
- Miten tuo liittyy mihinkään? |
|---|
| 1762 |
- Äiti. Hän meni... |
|---|
| 1763 |
|
|---|
| 1764 |
374 |
|---|
| 1765 |
00:25:12,880 --> 00:25:15,840 |
|---|
| 1766 |
- Hän meni ylös... |
|---|
| 1767 |
- Äiti joutui kestämään paljon. |
|---|
| 1768 |
|
|---|
| 1769 |
375 |
|---|
| 1770 |
00:25:16,000 --> 00:25:18,440 |
|---|
| 1771 |
Jouduimme panemaan |
|---|
| 1772 |
hänet vanhainkotiin. |
|---|
| 1773 |
|
|---|
| 1774 |
376 |
|---|
| 1775 |
00:25:18,600 --> 00:25:21,440 |
|---|
| 1776 |
- Se oli surullinen päivä. |
|---|
| 1777 |
- Connie lopetti esiintymisen... |
|---|
| 1778 |
|
|---|
| 1779 |
377 |
|---|
| 1780 |
00:25:21,600 --> 00:25:24,320 |
|---|
| 1781 |
Olimme jo menettäneet Wandan. |
|---|
| 1782 |
Hän oli taianomainen. |
|---|
| 1783 |
|
|---|
| 1784 |
378 |
|---|
| 1785 |
00:25:24,480 --> 00:25:27,480 |
|---|
| 1786 |
Kun me neljä olimme |
|---|
| 1787 |
yhdessä, hän lauloi kuin... |
|---|
| 1788 |
|
|---|
| 1789 |
379 |
|---|
| 1790 |
00:25:27,640 --> 00:25:30,400 |
|---|
| 1791 |
Sinun rinnallasi. Ja sinä |
|---|
| 1792 |
seurasit hänen jalanjälkiään. |
|---|
| 1793 |
|
|---|
| 1794 |
380 |
|---|
| 1795 |
00:25:30,560 --> 00:25:33,920 |
|---|
| 1796 |
- Olet samanlainen lahjakkuus. |
|---|
| 1797 |
- Enpä tiedä siitä. |
|---|
| 1798 |
|
|---|
| 1799 |
381 |
|---|
| 1800 |
00:25:34,080 --> 00:25:36,960 |
|---|
| 1801 |
- Jäimme sitten kahden. |
|---|
| 1802 |
- Niinpä. Vain me kaksi. |
|---|
| 1803 |
|
|---|
| 1804 |
382 |
|---|
| 1805 |
00:25:37,200 --> 00:25:39,920 |
|---|
| 1806 |
Se oli isäsi, joka |
|---|
| 1807 |
järjesti meidät radioon. |
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 |
383 |
|---|
| 1810 |
00:25:40,080 --> 00:25:42,520 |
|---|
| 1811 |
Se oli hyvännäköinen perhe! |
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 |
384 |
|---|
| 1814 |
00:25:42,680 --> 00:25:46,200 |
|---|
| 1815 |
- Ymmärrän kyllä, miksi ihastuit häneen. |
|---|
| 1816 |
- Hän lauloi kuin enkeli. |
|---|
| 1817 |
|
|---|
| 1818 |
385 |
|---|
| 1819 |
00:25:46,400 --> 00:25:48,400 |
|---|
| 1820 |
Hän lauloi... |
|---|
| 1821 |
|
|---|
| 1822 |
386 |
|---|
| 1823 |
00:25:48,880 --> 00:25:52,960 |
|---|
| 1824 |
Hiljaa ja hellästi, - |
|---|
| 1825 |
|
|---|
| 1826 |
387 |
|---|
| 1827 |
00:25:53,120 --> 00:25:56,560 |
|---|
| 1828 |
Jeesus kutsuu. |
|---|
| 1829 |
|
|---|
| 1830 |
388 |
|---|
| 1831 |
00:25:56,720 --> 00:26:02,120 |
|---|
| 1832 |
Kutsuu sinua ja minua. |
|---|
| 1833 |
|
|---|
| 1834 |
389 |
|---|
| 1835 |
00:26:03,520 --> 00:26:09,040 |
|---|
| 1836 |
Portin luona hän |
|---|
| 1837 |
odottaa ja tarkkailee. |
|---|
| 1838 |
|
|---|
| 1839 |
390 |
|---|
| 1840 |
00:26:09,480 --> 00:26:14,600 |
|---|
| 1841 |
Tarkkailee sinua |
|---|
| 1842 |
ja minua. |
|---|
| 1843 |
|
|---|
| 1844 |
391 |
|---|
| 1845 |
00:26:15,400 --> 00:26:20,400 |
|---|
| 1846 |
Tulkaa kotiin. |
|---|
| 1847 |
|
|---|
| 1848 |
392 |
|---|
| 1849 |
00:26:21,720 --> 00:26:27,400 |
|---|
| 1850 |
Te lopen uupuneet, tulkaa kotiin. |
|---|
| 1851 |
|
|---|
| 1852 |
393 |
|---|
| 1853 |
00:26:32,000 --> 00:26:35,120 |
|---|
| 1854 |
Vain laulaminen |
|---|
| 1855 |
rauhoittaa minut... |
|---|
| 1856 |
|
|---|
| 1857 |
394 |
|---|
| 1858 |
00:26:39,440 --> 00:26:42,840 |
|---|
| 1859 |
Charlie, olet kunnon mies, |
|---|
| 1860 |
olet mukiinmenevä. |
|---|
| 1861 |
|
|---|
| 1862 |
395 |
|---|
| 1863 |
00:26:43,000 --> 00:26:46,240 |
|---|
| 1864 |
Charlie, avaahan kauppa, |
|---|
| 1865 |
me olemme tulossa. |
|---|
| 1866 |
|
|---|
| 1867 |
396 |
|---|
| 1868 |
00:26:46,400 --> 00:26:49,400 |
|---|
| 1869 |
Siellä missä näet tähdet |
|---|
| 1870 |
ja elon hiljaisen. |
|---|
| 1871 |
|
|---|
| 1872 |
397 |
|---|
| 1873 |
00:26:49,560 --> 00:26:52,960 |
|---|
| 1874 |
Tähteet syömme ja kitara soi |
|---|
| 1875 |
pitkin Old Plank Roadin. |
|---|
| 1876 |
|
|---|
| 1877 |
398 |
|---|
| 1878 |
00:26:54,720 --> 00:27:00,120 |
|---|
| 1879 |
Old Plank Roadilla. Tähteet syömme |
|---|
| 1880 |
ja kitara soi pitkin Old Plank Roadin. |
|---|
| 1881 |
|
|---|
| 1882 |
399 |
|---|
| 1883 |
00:27:12,000 --> 00:27:15,040 |
|---|
| 1884 |
- Onko jo meidän vuoromme? |
|---|
| 1885 |
- Ei, vielä muutama minuutti. |
|---|
| 1886 |
|
|---|
| 1887 |
400 |
|---|
| 1888 |
00:27:15,200 --> 00:27:17,640 |
|---|
| 1889 |
- Mitä esitämme? |
|---|
| 1890 |
- Kultakello ketjuineen -kappaleen - |
|---|
| 1891 |
|
|---|
| 1892 |
401 |
|---|
| 1893 |
00:27:17,800 --> 00:27:22,120 |
|---|
| 1894 |
- maitojauhe-osiossa hänen kanssaan. |
|---|
| 1895 |
- Emme ole tehneet sitä vuosiin. |
|---|
| 1896 |
|
|---|
| 1897 |
402 |
|---|
| 1898 |
00:27:22,280 --> 00:27:26,200 |
|---|
| 1899 |
Saat pantiksi kultakelloni |
|---|
| 1900 |
ketjuineen, rakkain. |
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 |
403 |
|---|
| 1903 |
00:27:26,480 --> 00:27:30,880 |
|---|
| 1904 |
- Saat pantiksi mun kultasormuksein... |
|---|
| 1905 |
- Anteeksi. |
|---|
| 1906 |
|
|---|
| 1907 |
404 |
|---|
| 1908 |
00:27:31,040 --> 00:27:35,000 |
|---|
| 1909 |
Minun täytyy ottaa |
|---|
| 1910 |
varaslähtö illan humalaan. |
|---|
| 1911 |
|
|---|
| 1912 |
405 |
|---|
| 1913 |
00:27:36,320 --> 00:27:41,040 |
|---|
| 1914 |
Sano vielä, että minua rakastat. |
|---|
| 1915 |
|
|---|
| 1916 |
406 |
|---|
| 1917 |
00:27:41,240 --> 00:27:44,360 |
|---|
| 1918 |
- Kävisikö Kotilaaksomme? |
|---|
| 1919 |
- Sopii. Aivan kuten haluat. |
|---|
| 1920 |
|
|---|
| 1921 |
407 |
|---|
| 1922 |
00:27:45,520 --> 00:27:50,960 |
|---|
| 1923 |
Haluaisin, että Lolalle löytyisi |
|---|
| 1924 |
hetki esiintyä myöhemmin ohjelmassa. |
|---|
| 1925 |
|
|---|
| 1926 |
408 |
|---|
| 1927 |
00:27:51,120 --> 00:27:53,840 |
|---|
| 1928 |
Toivotaan niin, jos jää aikaa. |
|---|
| 1929 |
|
|---|
| 1930 |
409 |
|---|
| 1931 |
00:27:54,040 --> 00:27:56,800 |
|---|
| 1932 |
Ei kai tämä nyt kuitenkaan |
|---|
| 1933 |
jää viimeiseksi ohjelmaksi? |
|---|
| 1934 |
|
|---|
| 1935 |
410 |
|---|
| 1936 |
00:27:56,960 --> 00:28:00,640 |
|---|
| 1937 |
Jokainen ohjelma on viimeinen. |
|---|
| 1938 |
Se on minun filosofiani. |
|---|
| 1939 |
|
|---|
| 1940 |
411 |
|---|
| 1941 |
00:28:00,800 --> 00:28:04,360 |
|---|
| 1942 |
Kiitos, Platon. |
|---|
| 1943 |
Kierkegaard. |
|---|
| 1944 |
|
|---|
| 1945 |
412 |
|---|
| 1946 |
00:28:05,520 --> 00:28:09,200 |
|---|
| 1947 |
- Napittaisitko ylös asti. |
|---|
| 1948 |
- Se on napitettu niin ylös kuin voi. |
|---|
| 1949 |
|
|---|
| 1950 |
413 |
|---|
| 1951 |
00:28:12,800 --> 00:28:16,200 |
|---|
| 1952 |
Sisko ja vanhin likkansa |
|---|
| 1953 |
mukavasti yhdessä laulelee. |
|---|
| 1954 |
|
|---|
| 1955 |
414 |
|---|
| 1956 |
00:28:16,400 --> 00:28:19,640 |
|---|
| 1957 |
Jason saa minut nauramaan |
|---|
| 1958 |
ja siitä hän vain paranee. |
|---|
| 1959 |
|
|---|
| 1960 |
415 |
|---|
| 1961 |
00:28:19,800 --> 00:28:22,800 |
|---|
| 1962 |
Clairella on uusi mies |
|---|
| 1963 |
Timmy-o on nimi sen. |
|---|
| 1964 |
|
|---|
| 1965 |
416 |
|---|
| 1966 |
00:28:22,960 --> 00:28:26,440 |
|---|
| 1967 |
John on kunnon naistenmies |
|---|
| 1968 |
tuon Old Plank Roadin. |
|---|
| 1969 |
|
|---|
| 1970 |
417 |
|---|
| 1971 |
00:28:30,600 --> 00:28:35,520 |
|---|
| 1972 |
Sanoisitko tuolle pottunaamalle, että |
|---|
| 1973 |
hänen peränsä on liian iso noihin housuihin - |
|---|
| 1974 |
|
|---|
| 1975 |
418 |
|---|
| 1976 |
00:28:35,680 --> 00:28:40,440 |
|---|
| 1977 |
ja että hänen persvakonsa näkyy, eikä sitä |
|---|
| 1978 |
kukaan normaali ihminen halua nähdä. |
|---|
| 1979 |
|
|---|
| 1980 |
419 |
|---|
| 1981 |
00:28:40,600 --> 00:28:43,720 |
|---|
| 1982 |
- Mistä? |
|---|
| 1983 |
- Takaa. Siellä missä persvakosi on. |
|---|
| 1984 |
|
|---|
| 1985 |
420 |
|---|
| 1986 |
00:28:44,040 --> 00:28:47,400 |
|---|
| 1987 |
- En minä näe mitään. Hei, Molly. |
|---|
| 1988 |
- Älä puhu minulle. |
|---|
| 1989 |
|
|---|
| 1990 |
421 |
|---|
| 1991 |
00:28:47,560 --> 00:28:50,960 |
|---|
| 1992 |
- Ovatko housuni hyvin? |
|---|
| 1993 |
- Älä minulta kysy, en ole äitisi. |
|---|
| 1994 |
|
|---|
| 1995 |
422 |
|---|
| 1996 |
00:28:51,120 --> 00:28:54,000 |
|---|
| 1997 |
Voisit olla säädyllinen, jos laihduttaisit |
|---|
| 1998 |
12 kiloa rumaa rasvaasi, - |
|---|
| 1999 |
|
|---|
| 2000 |
423 |
|---|
| 2001 |
00:28:54,160 --> 00:28:58,760 |
|---|
| 2002 |
- ja suosittelisin leikkaamaan pääsi pois. |
|---|
| 2003 |
- Hän näytti kerran tatuointiansa minulle. |
|---|
| 2004 |
|
|---|
| 2005 |
424 |
|---|
| 2006 |
00:28:58,920 --> 00:29:01,760 |
|---|
| 2007 |
- Tuskinpa vaan. |
|---|
| 2008 |
- Olkapäästään. |
|---|
| 2009 |
|
|---|
| 2010 |
425 |
|---|
| 2011 |
00:29:02,000 --> 00:29:04,720 |
|---|
| 2012 |
- Valehtelet päin naamaa. |
|---|
| 2013 |
- Vasemmassa olkapäässä. Tässä näin. |
|---|
| 2014 |
|
|---|
| 2015 |
426 |
|---|
| 2016 |
00:29:04,880 --> 00:29:08,000 |
|---|
| 2017 |
- Tuo ei ole olkapää. - Sano miksi sanot. |
|---|
| 2018 |
- Sanoisin sitä solisluuksi. |
|---|
| 2019 |
|
|---|
| 2020 |
427 |
|---|
| 2021 |
00:29:08,160 --> 00:29:10,320 |
|---|
| 2022 |
Menisit itse kysymään. |
|---|
| 2023 |
Hän saattaa näyttää sinulle. |
|---|
| 2024 |
|
|---|
| 2025 |
428 |
|---|
| 2026 |
00:29:10,480 --> 00:29:12,920 |
|---|
| 2027 |
- Mitä siinä luki? |
|---|
| 2028 |
- "Vapaus". |
|---|
| 2029 |
|
|---|
| 2030 |
429 |
|---|
| 2031 |
00:29:13,920 --> 00:29:17,040 |
|---|
| 2032 |
- Nyt sinä valehtelet. |
|---|
| 2033 |
- Ala tulla. Anna ne CD:t minulle. |
|---|
| 2034 |
|
|---|
| 2035 |
430 |
|---|
| 2036 |
00:29:17,200 --> 00:29:19,520 |
|---|
| 2037 |
Ala tulla. |
|---|
| 2038 |
|
|---|
| 2039 |
431 |
|---|
| 2040 |
00:29:19,920 --> 00:29:23,840 |
|---|
| 2041 |
Hei, Molly! Täällä. |
|---|
| 2042 |
Vie nämä tuonne eteen. |
|---|
| 2043 |
|
|---|
| 2044 |
432 |
|---|
| 2045 |
00:29:24,000 --> 00:29:27,440 |
|---|
| 2046 |
Kuulitko, että Soderbergit |
|---|
| 2047 |
myyvät radioaseman? |
|---|
| 2048 |
|
|---|
| 2049 |
433 |
|---|
| 2050 |
00:29:27,600 --> 00:29:29,600 |
|---|
| 2051 |
Kuulin kyllä. |
|---|
| 2052 |
|
|---|
| 2053 |
434 |
|---|
| 2054 |
00:29:29,760 --> 00:29:32,760 |
|---|
| 2055 |
- Onko kaikki kunnossa? |
|---|
| 2056 |
- On tietenkin. |
|---|
| 2057 |
|
|---|
| 2058 |
435 |
|---|
| 2059 |
00:29:34,000 --> 00:29:36,880 |
|---|
| 2060 |
- Omituinen tunne, eikö olekin? |
|---|
| 2061 |
- Mistä? |
|---|
| 2062 |
|
|---|
| 2063 |
436 |
|---|
| 2064 |
00:29:37,320 --> 00:29:39,920 |
|---|
| 2065 |
- Tämä hiljaisuus. |
|---|
| 2066 |
- Mikä? |
|---|
| 2067 |
|
|---|
| 2068 |
437 |
|---|
| 2069 |
00:29:42,040 --> 00:29:45,040 |
|---|
| 2070 |
Kai sinä sanot siitä jotain? |
|---|
| 2071 |
Kerrot ihmisille? |
|---|
| 2072 |
|
|---|
| 2073 |
438 |
|---|
| 2074 |
00:29:45,200 --> 00:29:47,840 |
|---|
| 2075 |
- Kiität kuuntelemisesta tai jotain. |
|---|
| 2076 |
- Sanoisin jotain lähetyksessä? |
|---|
| 2077 |
|
|---|
| 2078 |
439 |
|---|
| 2079 |
00:29:48,000 --> 00:29:51,680 |
|---|
| 2080 |
- Tuskinpa vain. |
|---|
| 2081 |
- Miksi ei? Sanot "kiitos". |
|---|
| 2082 |
|
|---|
| 2083 |
440 |
|---|
| 2084 |
00:29:52,600 --> 00:29:54,960 |
|---|
| 2085 |
En vain pidä suurien |
|---|
| 2086 |
puheiden pitämisestä. |
|---|
| 2087 |
|
|---|
| 2088 |
441 |
|---|
| 2089 |
00:29:55,120 --> 00:29:57,240 |
|---|
| 2090 |
Ei vierailultakaan |
|---|
| 2091 |
noin vain lähdetä... |
|---|
| 2092 |
|
|---|
| 2093 |
442 |
|---|
| 2094 |
00:29:57,400 --> 00:29:59,840 |
|---|
| 2095 |
En pidä isoa puhetta. |
|---|
| 2096 |
Isoa, itkettävää puhetta. |
|---|
| 2097 |
|
|---|
| 2098 |
443 |
|---|
| 2099 |
00:30:00,000 --> 00:30:03,600 |
|---|
| 2100 |
Nyt keksin! Pelkäät, että alat itkeä. |
|---|
| 2101 |
|
|---|
| 2102 |
444 |
|---|
| 2103 |
00:30:04,000 --> 00:30:07,840 |
|---|
| 2104 |
- En itkisi. |
|---|
| 2105 |
- Aivan niin, se on totta. Et itkisi. |
|---|
| 2106 |
|
|---|
| 2107 |
445 |
|---|
| 2108 |
00:30:08,120 --> 00:30:11,680 |
|---|
| 2109 |
Luulen, että juuri siksi |
|---|
| 2110 |
romanssimme jäi niin lyhyeksi. |
|---|
| 2111 |
|
|---|
| 2112 |
446 |
|---|
| 2113 |
00:30:11,920 --> 00:30:17,320 |
|---|
| 2114 |
Koska tiesin, että erotessamme sinä et |
|---|
| 2115 |
itkisi, joten pääsin yli koko asiasta. |
|---|
| 2116 |
|
|---|
| 2117 |
447 |
|---|
| 2118 |
00:30:18,640 --> 00:30:20,680 |
|---|
| 2119 |
- Ymmärsitkö asiani? |
|---|
| 2120 |
- En ollenkaan. |
|---|
| 2121 |
|
|---|
| 2122 |
448 |
|---|
| 2123 |
00:30:20,840 --> 00:30:24,520 |
|---|
| 2124 |
Piipapparappa jäinen raparperipiiras |
|---|
| 2125 |
ja jäinen raparperipiirastäyte. |
|---|
| 2126 |
|
|---|
| 2127 |
449 |
|---|
| 2128 |
00:30:24,800 --> 00:30:28,520 |
|---|
| 2129 |
Eikö nyt olisi oiva hetki |
|---|
| 2130 |
palaselle raparperipiirasta? |
|---|
| 2131 |
|
|---|
| 2132 |
450 |
|---|
| 2133 |
00:30:28,840 --> 00:30:31,120 |
|---|
| 2134 |
Vain yks asia miehen elvyttää voi. |
|---|
| 2135 |
|
|---|
| 2136 |
451 |
|---|
| 2137 |
00:30:31,280 --> 00:30:33,400 |
|---|
| 2138 |
Siis maista raparperipiirakkaa. |
|---|
| 2139 |
|
|---|
| 2140 |
452 |
|---|
| 2141 |
00:30:33,560 --> 00:30:35,680 |
|---|
| 2142 |
Tarjoile uunikuumana. |
|---|
| 2143 |
|
|---|
| 2144 |
453 |
|---|
| 2145 |
00:30:35,840 --> 00:30:37,920 |
|---|
| 2146 |
Komistut, kun syöt muutaman. |
|---|
| 2147 |
|
|---|
| 2148 |
454 |
|---|
| 2149 |
00:30:38,200 --> 00:30:40,200 |
|---|
| 2150 |
Äidin pikku rakas tahtoo |
|---|
| 2151 |
raparperii, raparperii. |
|---|
| 2152 |
|
|---|
| 2153 |
455 |
|---|
| 2154 |
00:30:40,360 --> 00:30:42,360 |
|---|
| 2155 |
Piipapparappa piirakkaa. |
|---|
| 2156 |
|
|---|
| 2157 |
456 |
|---|
| 2158 |
00:30:42,520 --> 00:30:44,640 |
|---|
| 2159 |
Äidin pikku rakas tahtoo |
|---|
| 2160 |
raparperii, raparperii. |
|---|
| 2161 |
|
|---|
| 2162 |
457 |
|---|
| 2163 |
00:30:44,800 --> 00:30:46,880 |
|---|
| 2164 |
Piipapparappa piirakkaa. |
|---|
| 2165 |
|
|---|
| 2166 |
458 |
|---|
| 2167 |
00:30:47,040 --> 00:30:48,960 |
|---|
| 2168 |
Piipapparappa piirakkaa. |
|---|
| 2169 |
|
|---|
| 2170 |
459 |
|---|
| 2171 |
00:30:49,120 --> 00:30:51,320 |
|---|
| 2172 |
Aivan, Piipapparappa |
|---|
| 2173 |
raparperipiirakka. |
|---|
| 2174 |
|
|---|
| 2175 |
460 |
|---|
| 2176 |
00:30:51,480 --> 00:30:55,640 |
|---|
| 2177 |
Tämän rallatuksen jälkeen toivotamme lavalle |
|---|
| 2178 |
radion parhaisiin lauluperheisiin kuuluvat - |
|---|
| 2179 |
|
|---|
| 2180 |
461 |
|---|
| 2181 |
00:30:55,800 --> 00:30:59,120 |
|---|
| 2182 |
Johnsonin tytöt, Rhonda ja Yolanda. |
|---|
| 2183 |
|
|---|
| 2184 |
462 |
|---|
| 2185 |
00:30:59,280 --> 00:31:01,400 |
|---|
| 2186 |
- Terve kaikille. |
|---|
| 2187 |
- Terve. |
|---|
| 2188 |
|
|---|
| 2189 |
463 |
|---|
| 2190 |
00:31:01,600 --> 00:31:04,760 |
|---|
| 2191 |
Voi kiitos, kiitos. |
|---|
| 2192 |
Kiitos oikein paljon. |
|---|
| 2193 |
|
|---|
| 2194 |
464 |
|---|
| 2195 |
00:31:05,120 --> 00:31:08,320 |
|---|
| 2196 |
Haluan heti alkuun sanoa, |
|---|
| 2197 |
kuinka onnellinen olen siitä, - |
|---|
| 2198 |
|
|---|
| 2199 |
465 |
|---|
| 2200 |
00:31:08,480 --> 00:31:11,520 |
|---|
| 2201 |
että tyttäreni Lola |
|---|
| 2202 |
on täällä tänään. |
|---|
| 2203 |
|
|---|
| 2204 |
466 |
|---|
| 2205 |
00:31:11,680 --> 00:31:13,440 |
|---|
| 2206 |
- Tule, Lola. |
|---|
| 2207 |
- Kiitos, kultaseni. |
|---|
| 2208 |
|
|---|
| 2209 |
467 |
|---|
| 2210 |
00:31:13,600 --> 00:31:16,200 |
|---|
| 2211 |
- He tahtovat nähdä sinut. |
|---|
| 2212 |
- Läsnäolosi merkitsee minulle paljon. |
|---|
| 2213 |
|
|---|
| 2214 |
468 |
|---|
| 2215 |
00:31:16,360 --> 00:31:21,560 |
|---|
| 2216 |
- Nimesin pikkutyttöni äitimme mukaan. |
|---|
| 2217 |
- Aivan, äitimme oli Lola. |
|---|
| 2218 |
|
|---|
| 2219 |
469 |
|---|
| 2220 |
00:31:24,080 --> 00:31:28,280 |
|---|
| 2221 |
Tänään laulamme vanhan |
|---|
| 2222 |
laulun, jota äitimme rakasti. |
|---|
| 2223 |
|
|---|
| 2224 |
470 |
|---|
| 2225 |
00:31:28,520 --> 00:31:32,520 |
|---|
| 2226 |
- Se on yksi hänen suosikeistaan. |
|---|
| 2227 |
- Aivan. Hän innoitti meitä. |
|---|
| 2228 |
|
|---|
| 2229 |
471 |
|---|
| 2230 |
00:31:32,800 --> 00:31:35,240 |
|---|
| 2231 |
Jotkut teistä tietävätkin |
|---|
| 2232 |
tämän tarinan... |
|---|
| 2233 |
|
|---|
| 2234 |
472 |
|---|
| 2235 |
00:31:35,400 --> 00:31:38,280 |
|---|
| 2236 |
Hänen takiaan aloimme |
|---|
| 2237 |
soittaa ja laulaa. |
|---|
| 2238 |
|
|---|
| 2239 |
473 |
|---|
| 2240 |
00:31:38,440 --> 00:31:42,320 |
|---|
| 2241 |
Alun perin siksi, koska hän... |
|---|
| 2242 |
|
|---|
| 2243 |
474 |
|---|
| 2244 |
00:31:42,840 --> 00:31:45,200 |
|---|
| 2245 |
Koska emme tienneet muutakaan |
|---|
| 2246 |
keinoa saada häntä onnelliseksi. |
|---|
| 2247 |
|
|---|
| 2248 |
475 |
|---|
| 2249 |
00:31:45,360 --> 00:31:48,720 |
|---|
| 2250 |
Hän oli polvillaan keittiön |
|---|
| 2251 |
lattialla jynssäämässä. |
|---|
| 2252 |
|
|---|
| 2253 |
476 |
|---|
| 2254 |
00:31:48,880 --> 00:31:51,840 |
|---|
| 2255 |
Mutta jos seisoi oven suussa |
|---|
| 2256 |
ja lauloi laulua, josta hän piti, - |
|---|
| 2257 |
|
|---|
| 2258 |
477 |
|---|
| 2259 |
00:31:52,000 --> 00:31:54,760 |
|---|
| 2260 |
hän katsoi ylös ja hymyili. |
|---|
| 2261 |
|
|---|
| 2262 |
478 |
|---|
| 2263 |
00:31:55,960 --> 00:32:01,320 |
|---|
| 2264 |
Vaikka oli lopen uupunut, hänen |
|---|
| 2265 |
hymynsä oli leveä kuin Mississippi. |
|---|
| 2266 |
|
|---|
| 2267 |
479 |
|---|
| 2268 |
00:32:03,440 --> 00:32:07,560 |
|---|
| 2269 |
- Siellä joen alkupäässä... |
|---|
| 2270 |
- Ei niin hitaasti, tai katkon niskanne. |
|---|
| 2271 |
|
|---|
| 2272 |
480 |
|---|
| 2273 |
00:32:07,720 --> 00:32:09,720 |
|---|
| 2274 |
Silloin saattoi nähdä |
|---|
| 2275 |
hänen kultahampaansa. |
|---|
| 2276 |
|
|---|
| 2277 |
481 |
|---|
| 2278 |
00:32:11,840 --> 00:32:17,080 |
|---|
| 2279 |
Mississippi-joella matkalla näin. |
|---|
| 2280 |
|
|---|
| 2281 |
482 |
|---|
| 2282 |
00:32:17,240 --> 00:32:22,040 |
|---|
| 2283 |
Lähistöllä päin. |
|---|
| 2284 |
|
|---|
| 2285 |
483 |
|---|
| 2286 |
00:32:22,600 --> 00:32:27,240 |
|---|
| 2287 |
Siellä perheeni iät ja ajat asunut on. |
|---|
| 2288 |
|
|---|
| 2289 |
484 |
|---|
| 2290 |
00:32:27,400 --> 00:32:32,560 |
|---|
| 2291 |
Sinne minäkin vielä asetun. |
|---|
| 2292 |
|
|---|
| 2293 |
485 |
|---|
| 2294 |
00:32:32,840 --> 00:32:38,080 |
|---|
| 2295 |
Etsiskellyt sieltä sun täältä oon. |
|---|
| 2296 |
|
|---|
| 2297 |
486 |
|---|
| 2298 |
00:32:38,600 --> 00:32:43,680 |
|---|
| 2299 |
- Puoli elämää tai kauemmin. |
|---|
| 2300 |
- Kauemmin. |
|---|
| 2301 |
|
|---|
| 2302 |
487 |
|---|
| 2303 |
00:32:43,840 --> 00:32:48,560 |
|---|
| 2304 |
Mut sieltä löysin |
|---|
| 2305 |
itselleni tyydytyksen. |
|---|
| 2306 |
|
|---|
| 2307 |
488 |
|---|
| 2308 |
00:32:48,720 --> 00:32:53,760 |
|---|
| 2309 |
Siinä mutaisella penkereellä. |
|---|
| 2310 |
|
|---|
| 2311 |
489 |
|---|
| 2312 |
00:32:53,920 --> 00:32:58,560 |
|---|
| 2313 |
Kaikki on niin ankeeta ja synkkää, - |
|---|
| 2314 |
|
|---|
| 2315 |
490 |
|---|
| 2316 |
00:32:58,720 --> 00:33:03,840 |
|---|
| 2317 |
minne matkaankin. |
|---|
| 2318 |
|
|---|
| 2319 |
491 |
|---|
| 2320 |
00:33:04,640 --> 00:33:09,760 |
|---|
| 2321 |
Oi, äiti. |
|---|
| 2322 |
Kuinka preeriaa kaipaankaan - |
|---|
| 2323 |
|
|---|
| 2324 |
492 |
|---|
| 2325 |
00:33:09,920 --> 00:33:15,520 |
|---|
| 2326 |
ja Minnesotan kotoain. |
|---|
| 2327 |
|
|---|
| 2328 |
493 |
|---|
| 2329 |
00:33:15,840 --> 00:33:20,640 |
|---|
| 2330 |
Näen äitini ihanaiset kasvot |
|---|
| 2331 |
aina sunnuntaiaamuisin. |
|---|
| 2332 |
|
|---|
| 2333 |
494 |
|---|
| 2334 |
00:33:21,000 --> 00:33:25,320 |
|---|
| 2335 |
Kunnia Jumalalle kaikista vanhoista |
|---|
| 2336 |
lauluista, joita olemme laulaneet. |
|---|
| 2337 |
|
|---|
| 2338 |
495 |
|---|
| 2339 |
00:33:25,640 --> 00:33:30,440 |
|---|
| 2340 |
Polvistuimme rukoukseen rakkaiden |
|---|
| 2341 |
tätiemme ja setiemme viereen. |
|---|
| 2342 |
|
|---|
| 2343 |
496 |
|---|
| 2344 |
00:33:30,600 --> 00:33:36,200 |
|---|
| 2345 |
He meitä rakasti, |
|---|
| 2346 |
kun nuoria olimme. |
|---|
| 2347 |
|
|---|
| 2348 |
497 |
|---|
| 2349 |
00:33:36,480 --> 00:33:41,200 |
|---|
| 2350 |
Pimeyden laaksossa |
|---|
| 2351 |
he ovat paimenia, - |
|---|
| 2352 |
|
|---|
| 2353 |
498 |
|---|
| 2354 |
00:33:41,680 --> 00:33:46,520 |
|---|
| 2355 |
jotka laitumille vehreille johdattaa. |
|---|
| 2356 |
|
|---|
| 2357 |
499 |
|---|
| 2358 |
00:33:46,760 --> 00:33:51,840 |
|---|
| 2359 |
Istun äidin kanssa |
|---|
| 2360 |
tyynen veden äärellä, - |
|---|
| 2361 |
|
|---|
| 2362 |
500 |
|---|
| 2363 |
00:33:52,000 --> 00:33:57,000 |
|---|
| 2364 |
ja hyvyys sekä armo |
|---|
| 2365 |
kanssain kulkee. |
|---|
| 2366 |
|
|---|
| 2367 |
501 |
|---|
| 2368 |
00:33:57,720 --> 00:34:02,440 |
|---|
| 2369 |
Kelluin pitkin Kolumbia-jokea |
|---|
| 2370 |
ja sitten Hudsonia. |
|---|
| 2371 |
|
|---|
| 2372 |
502 |
|---|
| 2373 |
00:34:03,120 --> 00:34:07,760 |
|---|
| 2374 |
Kävelin pitkin Ohion penkereitä. |
|---|
| 2375 |
|
|---|
| 2376 |
503 |
|---|
| 2377 |
00:34:07,920 --> 00:34:12,560 |
|---|
| 2378 |
Wabashin penkereillä |
|---|
| 2379 |
sekä mahtavan Coloradon. |
|---|
| 2380 |
|
|---|
| 2381 |
504 |
|---|
| 2382 |
00:34:12,880 --> 00:34:17,640 |
|---|
| 2383 |
Ja vanhalla Red Riverillä |
|---|
| 2384 |
kaukana pohjoisessa. |
|---|
| 2385 |
|
|---|
| 2386 |
505 |
|---|
| 2387 |
00:34:18,240 --> 00:34:23,320 |
|---|
| 2388 |
Koko maailma |
|---|
| 2389 |
on jokien valtakuntaa. |
|---|
| 2390 |
|
|---|
| 2391 |
506 |
|---|
| 2392 |
00:34:24,200 --> 00:34:27,200 |
|---|
| 2393 |
Ne meriin laskee vaan. |
|---|
| 2394 |
|
|---|
| 2395 |
507 |
|---|
| 2396 |
00:34:29,080 --> 00:34:33,160 |
|---|
| 2397 |
Mutta vanhalla kunnon |
|---|
| 2398 |
Mississippillä - |
|---|
| 2399 |
|
|---|
| 2400 |
508 |
|---|
| 2401 |
00:34:34,320 --> 00:34:37,400 |
|---|
| 2402 |
on koti kallis sun ja mun. |
|---|
| 2403 |
|
|---|
| 2404 |
509 |
|---|
| 2405 |
00:34:37,640 --> 00:34:40,920 |
|---|
| 2406 |
- Mukaan vain! |
|---|
| 2407 |
- Kaikki on - |
|---|
| 2408 |
|
|---|
| 2409 |
510 |
|---|
| 2410 |
00:34:41,240 --> 00:34:43,800 |
|---|
| 2411 |
niin ankeeta ja synkkää, - |
|---|
| 2412 |
|
|---|
| 2413 |
511 |
|---|
| 2414 |
00:34:43,960 --> 00:34:48,440 |
|---|
| 2415 |
minne matkaankin. |
|---|
| 2416 |
|
|---|
| 2417 |
512 |
|---|
| 2418 |
00:34:49,640 --> 00:34:51,560 |
|---|
| 2419 |
Oi, äiti. |
|---|
| 2420 |
|
|---|
| 2421 |
513 |
|---|
| 2422 |
00:34:51,720 --> 00:34:55,840 |
|---|
| 2423 |
Kuinka preeriaa kaipasinkaan - |
|---|
| 2424 |
|
|---|
| 2425 |
514 |
|---|
| 2426 |
00:34:59,880 --> 00:35:04,600 |
|---|
| 2427 |
ja Minnesotan - |
|---|
| 2428 |
|
|---|
| 2429 |
515 |
|---|
| 2430 |
00:35:05,280 --> 00:35:09,280 |
|---|
| 2431 |
kotoain. |
|---|
| 2432 |
|
|---|
| 2433 |
516 |
|---|
| 2434 |
00:35:18,720 --> 00:35:22,080 |
|---|
| 2435 |
Johnsonin tytöt, kiitos. Tämän |
|---|
| 2436 |
tarjosi teille Maitojauhekeksit - |
|---|
| 2437 |
|
|---|
| 2438 |
517 |
|---|
| 2439 |
00:35:22,240 --> 00:35:24,240 |
|---|
| 2440 |
suuressa sinisessä laatikossa, |
|---|
| 2441 |
jota koristaa keksi. |
|---|
| 2442 |
|
|---|
| 2443 |
518 |
|---|
| 2444 |
00:35:24,400 --> 00:35:26,880 |
|---|
| 2445 |
Luoja, että ne ovat maukkaita. |
|---|
| 2446 |
Ja riippuvuutta aiheuttavia. |
|---|
| 2447 |
|
|---|
| 2448 |
519 |
|---|
| 2449 |
00:35:27,040 --> 00:35:31,680 |
|---|
| 2450 |
Tämän tarjosi myös Melin Ruokarohmula. |
|---|
| 2451 |
Miksi maksaa enemmän hienosta ruoasta, - |
|---|
| 2452 |
|
|---|
| 2453 |
520 |
|---|
| 2454 |
00:35:31,840 --> 00:35:37,040 |
|---|
| 2455 |
kun oikeasti haluaa lihamureketta, |
|---|
| 2456 |
kurpitsaa, perunamuusia ja pannukakkua? |
|---|
| 2457 |
|
|---|
| 2458 |
521 |
|---|
| 2459 |
00:35:37,520 --> 00:35:40,960 |
|---|
| 2460 |
Kaiken tämän saat Melin |
|---|
| 2461 |
Ruokarohmulasta hintaan 4,99. |
|---|
| 2462 |
|
|---|
| 2463 |
522 |
|---|
| 2464 |
00:35:41,120 --> 00:35:44,800 |
|---|
| 2465 |
Kuulitte oikein. |
|---|
| 2466 |
Neljä dollaria ja 99 senttiä. |
|---|
| 2467 |
|
|---|
| 2468 |
523 |
|---|
| 2469 |
00:35:44,960 --> 00:35:49,640 |
|---|
| 2470 |
Pyydetäänpä lavalle herra Chuck Akers. |
|---|
| 2471 |
Tulepa esittämään meille laulu. |
|---|
| 2472 |
|
|---|
| 2473 |
524 |
|---|
| 2474 |
00:35:49,800 --> 00:35:54,360 |
|---|
| 2475 |
Kandiyohi Countyn upea laulaja, |
|---|
| 2476 |
varttuneiden naisten sydänten särkijä. |
|---|
| 2477 |
|
|---|
| 2478 |
525 |
|---|
| 2479 |
00:35:54,520 --> 00:35:57,040 |
|---|
| 2480 |
Hyvä ystäväni Chuck Akers. |
|---|
| 2481 |
|
|---|
| 2482 |
526 |
|---|
| 2483 |
00:35:57,200 --> 00:35:59,240 |
|---|
| 2484 |
- Mukava nähdä. |
|---|
| 2485 |
- Kiitos. |
|---|
| 2486 |
|
|---|
| 2487 |
527 |
|---|
| 2488 |
00:35:59,400 --> 00:36:02,720 |
|---|
| 2489 |
Haluaisimme omistaa tämän |
|---|
| 2490 |
kappaleen kaikille faneillemme. |
|---|
| 2491 |
|
|---|
| 2492 |
528 |
|---|
| 2493 |
00:36:02,880 --> 00:36:05,480 |
|---|
| 2494 |
Se ei ole helppo juttu, koska olemme |
|---|
| 2495 |
olleet niin monessa mukana. |
|---|
| 2496 |
|
|---|
| 2497 |
529 |
|---|
| 2498 |
00:36:05,640 --> 00:36:07,640 |
|---|
| 2499 |
Esimerkiksi minä. |
|---|
| 2500 |
Olen ollut milloin missäkin. |
|---|
| 2501 |
|
|---|
| 2502 |
530 |
|---|
| 2503 |
00:36:07,800 --> 00:36:12,320 |
|---|
| 2504 |
Olen esiintynyt teltoissa, |
|---|
| 2505 |
kouluissa, parkkipaikoilla, - |
|---|
| 2506 |
|
|---|
| 2507 |
531 |
|---|
| 2508 |
00:36:12,480 --> 00:36:16,160 |
|---|
| 2509 |
autojen lavalla, elokuva- |
|---|
| 2510 |
teattereissa, auditorioissa. |
|---|
| 2511 |
|
|---|
| 2512 |
532 |
|---|
| 2513 |
00:36:16,320 --> 00:36:19,360 |
|---|
| 2514 |
Jopa kirkoissa. Tiedän, |
|---|
| 2515 |
että sitä on vaikea uskoa. |
|---|
| 2516 |
|
|---|
| 2517 |
533 |
|---|
| 2518 |
00:36:19,520 --> 00:36:24,120 |
|---|
| 2519 |
Tämän kappaleen omistan kuitenkin |
|---|
| 2520 |
teille. Tarkoitamme jokaista sanaa. |
|---|
| 2521 |
|
|---|
| 2522 |
534 |
|---|
| 2523 |
00:36:24,520 --> 00:36:26,520 |
|---|
| 2524 |
Antaa palaa. |
|---|
| 2525 |
|
|---|
| 2526 |
535 |
|---|
| 2527 |
00:36:29,640 --> 00:36:33,720 |
|---|
| 2528 |
Elämäni suunta |
|---|
| 2529 |
heittelehti ympäriinsä - |
|---|
| 2530 |
|
|---|
| 2531 |
536 |
|---|
| 2532 |
00:36:33,880 --> 00:36:37,680 |
|---|
| 2533 |
kuin ajan kuohuva virta. |
|---|
| 2534 |
|
|---|
| 2535 |
537 |
|---|
| 2536 |
00:36:38,000 --> 00:36:41,720 |
|---|
| 2537 |
Kun ensin näin |
|---|
| 2538 |
kasvos hymyilevät, - |
|---|
| 2539 |
|
|---|
| 2540 |
538 |
|---|
| 2541 |
00:36:42,120 --> 00:36:45,760 |
|---|
| 2542 |
oli nuoruus kukoistuksessaan. |
|---|
| 2543 |
|
|---|
| 2544 |
539 |
|---|
| 2545 |
00:36:45,920 --> 00:36:50,120 |
|---|
| 2546 |
En koskaan unohda |
|---|
| 2547 |
missä sitten kuljenkaan - |
|---|
| 2548 |
|
|---|
| 2549 |
540 |
|---|
| 2550 |
00:36:50,440 --> 00:36:54,360 |
|---|
| 2551 |
missä ikinä oletkaan. |
|---|
| 2552 |
|
|---|
| 2553 |
541 |
|---|
| 2554 |
00:36:54,520 --> 00:36:58,360 |
|---|
| 2555 |
Jos koskaan mulla |
|---|
| 2556 |
ystävä on ollut, - |
|---|
| 2557 |
|
|---|
| 2558 |
542 |
|---|
| 2559 |
00:36:58,560 --> 00:37:01,680 |
|---|
| 2560 |
olet sä ollut se ystävä mulle. |
|---|
| 2561 |
|
|---|
| 2562 |
543 |
|---|
| 2563 |
00:37:01,960 --> 00:37:05,160 |
|---|
| 2564 |
Hei, Lola. Kuulin, että laulat |
|---|
| 2565 |
meille laulun. Odotan sitä. |
|---|
| 2566 |
|
|---|
| 2567 |
544 |
|---|
| 2568 |
00:37:05,320 --> 00:37:07,440 |
|---|
| 2569 |
En... Ehkä. |
|---|
| 2570 |
|
|---|
| 2571 |
545 |
|---|
| 2572 |
00:37:07,600 --> 00:37:10,920 |
|---|
| 2573 |
Se merkitsisi varmasti valtavasti äidillesi. |
|---|
| 2574 |
Hän on aina sanonut, että olet lahjakas. |
|---|
| 2575 |
|
|---|
| 2576 |
546 |
|---|
| 2577 |
00:37:11,080 --> 00:37:14,360 |
|---|
| 2578 |
En osaa heidän kappaleitaan. |
|---|
| 2579 |
Osaan vain omia kappaleitani. |
|---|
| 2580 |
|
|---|
| 2581 |
547 |
|---|
| 2582 |
00:37:14,520 --> 00:37:18,520 |
|---|
| 2583 |
- Laula sitten yksi niistä. |
|---|
| 2584 |
- Ne kertovat enimmäkseen kuolemasta. |
|---|
| 2585 |
|
|---|
| 2586 |
548 |
|---|
| 2587 |
00:37:19,520 --> 00:37:22,320 |
|---|
| 2588 |
Kuolemasta on tehty |
|---|
| 2589 |
paljon hyviä kappaleita. |
|---|
| 2590 |
|
|---|
| 2591 |
549 |
|---|
| 2592 |
00:37:22,680 --> 00:37:25,320 |
|---|
| 2593 |
Kaikki kappaleeni |
|---|
| 2594 |
kertovat itsemurhasta. |
|---|
| 2595 |
|
|---|
| 2596 |
550 |
|---|
| 2597 |
00:37:26,440 --> 00:37:29,880 |
|---|
| 2598 |
Esimerkiksi itsensä |
|---|
| 2599 |
hirttämisestä jatkojohdolla, - |
|---|
| 2600 |
|
|---|
| 2601 |
551 |
|---|
| 2602 |
00:37:30,040 --> 00:37:32,240 |
|---|
| 2603 |
häkämyrkytyksestä, |
|---|
| 2604 |
yliannostuksesta... |
|---|
| 2605 |
|
|---|
| 2606 |
552 |
|---|
| 2607 |
00:37:32,400 --> 00:37:36,000 |
|---|
| 2608 |
Voisimme esittää |
|---|
| 2609 |
Amazing Gracen yhdessä. |
|---|
| 2610 |
|
|---|
| 2611 |
553 |
|---|
| 2612 |
00:37:36,160 --> 00:37:38,360 |
|---|
| 2613 |
- Osaan Amazing Gracen. |
|---|
| 2614 |
- Niinkö? |
|---|
| 2615 |
|
|---|
| 2616 |
554 |
|---|
| 2617 |
00:37:38,520 --> 00:37:41,360 |
|---|
| 2618 |
Soitan kitaraa ja laulamme sen yhdessä. |
|---|
| 2619 |
Rokkaamme koko talon nurin. |
|---|
| 2620 |
|
|---|
| 2621 |
555 |
|---|
| 2622 |
00:37:41,520 --> 00:37:44,200 |
|---|
| 2623 |
En tiedä, tiesitkö tämän |
|---|
| 2624 |
ystävästäni Dustystä. |
|---|
| 2625 |
|
|---|
| 2626 |
556 |
|---|
| 2627 |
00:37:44,360 --> 00:37:46,680 |
|---|
| 2628 |
Hän oppi laulamaan |
|---|
| 2629 |
gospelmusiikkia San Quentinissa. |
|---|
| 2630 |
|
|---|
| 2631 |
557 |
|---|
| 2632 |
00:37:46,840 --> 00:37:48,840 |
|---|
| 2633 |
- Ja nyt hiljaa. |
|---|
| 2634 |
- Siellä me tapasimme. |
|---|
| 2635 |
|
|---|
| 2636 |
558 |
|---|
| 2637 |
00:37:49,000 --> 00:37:51,400 |
|---|
| 2638 |
- Laulelin Johnny Cashin kanssa vankiloissa. |
|---|
| 2639 |
- Leipäläpi tukkoon. |
|---|
| 2640 |
|
|---|
| 2641 |
559 |
|---|
| 2642 |
00:37:51,560 --> 00:37:53,920 |
|---|
| 2643 |
Siellä oli kaikenlaisia katalia |
|---|
| 2644 |
ja turmeltuneita rikollisia... |
|---|
| 2645 |
|
|---|
| 2646 |
560 |
|---|
| 2647 |
00:37:54,080 --> 00:37:56,360 |
|---|
| 2648 |
- Valehtelija. Ihan sama, typerys. |
|---|
| 2649 |
- Hän lauloi Amazing Gracen, - |
|---|
| 2650 |
|
|---|
| 2651 |
561 |
|---|
| 2652 |
00:37:56,520 --> 00:37:58,840 |
|---|
| 2653 |
ja se melkein sai |
|---|
| 2654 |
unohtamaan hänen tekonsa. |
|---|
| 2655 |
|
|---|
| 2656 |
562 |
|---|
| 2657 |
00:37:59,000 --> 00:38:02,400 |
|---|
| 2658 |
- Mutta niistä en halua puhua. |
|---|
| 2659 |
- Olette typeryydessänne kuin kaksi marjaa. |
|---|
| 2660 |
|
|---|
| 2661 |
563 |
|---|
| 2662 |
00:38:02,560 --> 00:38:05,560 |
|---|
| 2663 |
Hän pani vannomaan käsi Raamatulla, |
|---|
| 2664 |
etten koskaan kertoisi. En kerro. |
|---|
| 2665 |
|
|---|
| 2666 |
564 |
|---|
| 2667 |
00:38:05,720 --> 00:38:08,160 |
|---|
| 2668 |
Joten jääköön se tähän. Anna |
|---|
| 2669 |
minun kuitenkin sanoa tämä: |
|---|
| 2670 |
|
|---|
| 2671 |
565 |
|---|
| 2672 |
00:38:08,320 --> 00:38:10,320 |
|---|
| 2673 |
varo haleja. |
|---|
| 2674 |
|
|---|
| 2675 |
566 |
|---|
| 2676 |
00:38:12,240 --> 00:38:14,880 |
|---|
| 2677 |
- Selvä. |
|---|
| 2678 |
- Jos koskaan mulla - |
|---|
| 2679 |
|
|---|
| 2680 |
567 |
|---|
| 2681 |
00:38:15,040 --> 00:38:17,240 |
|---|
| 2682 |
on ystävä ollut, - |
|---|
| 2683 |
|
|---|
| 2684 |
568 |
|---|
| 2685 |
00:38:17,400 --> 00:38:21,480 |
|---|
| 2686 |
olet sä ollut se ystävä mulle. |
|---|
| 2687 |
|
|---|
| 2688 |
569 |
|---|
| 2689 |
00:38:21,640 --> 00:38:23,920 |
|---|
| 2690 |
Jos koskaan mulla - |
|---|
| 2691 |
|
|---|
| 2692 |
570 |
|---|
| 2693 |
00:38:24,080 --> 00:38:27,000 |
|---|
| 2694 |
on ystävä ollut - |
|---|
| 2695 |
|
|---|
| 2696 |
571 |
|---|
| 2697 |
00:38:27,160 --> 00:38:30,360 |
|---|
| 2698 |
olet sä ollut se ystävä mulle. |
|---|
| 2699 |
|
|---|
| 2700 |
572 |
|---|
| 2701 |
00:38:31,160 --> 00:38:33,160 |
|---|
| 2702 |
Kiitos. |
|---|
| 2703 |
|
|---|
| 2704 |
573 |
|---|
| 2705 |
00:38:34,000 --> 00:38:36,080 |
|---|
| 2706 |
Kiitos, GK. |
|---|
| 2707 |
|
|---|
| 2708 |
574 |
|---|
| 2709 |
00:38:36,240 --> 00:38:39,760 |
|---|
| 2710 |
Herra Chuck Akers. |
|---|
| 2711 |
Kiitos, Chuck. |
|---|
| 2712 |
|
|---|
| 2713 |
575 |
|---|
| 2714 |
00:38:39,960 --> 00:38:43,560 |
|---|
| 2715 |
Robin ja Linda Williams. |
|---|
| 2716 |
Puhutaanpa nyt hetki ketsupista. |
|---|
| 2717 |
|
|---|
| 2718 |
576 |
|---|
| 2719 |
00:38:43,720 --> 00:38:47,640 |
|---|
| 2720 |
Ketsupista, joka on tehty auringon- |
|---|
| 2721 |
valossa kasvaneista tomaateista, - |
|---|
| 2722 |
|
|---|
| 2723 |
577 |
|---|
| 2724 |
00:38:47,800 --> 00:38:50,040 |
|---|
| 2725 |
ja sitähän me tarvitsemme |
|---|
| 2726 |
tässä osassa maata. |
|---|
| 2727 |
|
|---|
| 2728 |
578 |
|---|
| 2729 |
00:38:50,200 --> 00:38:53,760 |
|---|
| 2730 |
Emme ole aurinkoisia ihmisiä. |
|---|
| 2731 |
Emme ole paratiisi- tai rantaihmisiä. |
|---|
| 2732 |
|
|---|
| 2733 |
579 |
|---|
| 2734 |
00:38:53,920 --> 00:38:57,360 |
|---|
| 2735 |
Olemme pimeitä. Ihmisiä, jotka uskovat, |
|---|
| 2736 |
että asiat voisivat olla huonommin. |
|---|
| 2737 |
|
|---|
| 2738 |
580 |
|---|
| 2739 |
00:38:57,520 --> 00:38:59,800 |
|---|
| 2740 |
Ja odotamme asioiden huononemista. |
|---|
| 2741 |
|
|---|
| 2742 |
581 |
|---|
| 2743 |
00:38:59,960 --> 00:39:04,040 |
|---|
| 2744 |
Meidät kasvatettiin uskomaan |
|---|
| 2745 |
elämän olevan kamppailu. |
|---|
| 2746 |
|
|---|
| 2747 |
582 |
|---|
| 2748 |
00:39:04,200 --> 00:39:09,320 |
|---|
| 2749 |
Jos joskus tuntee itsensä oikein iloiseksi, |
|---|
| 2750 |
olkaa kärsivällisiä: se menee kyllä ohi. |
|---|
| 2751 |
|
|---|
| 2752 |
583 |
|---|
| 2753 |
00:39:09,760 --> 00:39:11,680 |
|---|
| 2754 |
Milloin te esiinnytte? |
|---|
| 2755 |
|
|---|
| 2756 |
584 |
|---|
| 2757 |
00:39:11,840 --> 00:39:14,800 |
|---|
| 2758 |
Heti, kun tuo vanha turvenuija |
|---|
| 2759 |
sulkee leipäläpensä. |
|---|
| 2760 |
|
|---|
| 2761 |
585 |
|---|
| 2762 |
00:39:15,200 --> 00:39:18,840 |
|---|
| 2763 |
- Kiitos rohkaisusta. |
|---|
| 2764 |
- Pärjäät hienosti. Anna hali. |
|---|
| 2765 |
|
|---|
| 2766 |
586 |
|---|
| 2767 |
00:39:19,000 --> 00:39:23,040 |
|---|
| 2768 |
Pian jatketaan, mutta |
|---|
| 2769 |
ensin sananen kengistä. |
|---|
| 2770 |
|
|---|
| 2771 |
587 |
|---|
| 2772 |
00:39:23,200 --> 00:39:25,280 |
|---|
| 2773 |
Nimittäin Guyn kengistä. Pojat... |
|---|
| 2774 |
|
|---|
| 2775 |
588 |
|---|
| 2776 |
00:39:25,440 --> 00:39:29,120 |
|---|
| 2777 |
Guyn kengät vain |
|---|
| 2778 |
ne oikeet on. |
|---|
| 2779 |
|
|---|
| 2780 |
589 |
|---|
| 2781 |
00:39:29,280 --> 00:39:33,040 |
|---|
| 2782 |
Jalkaan pieneen, isohon. |
|---|
| 2783 |
|
|---|
| 2784 |
590 |
|---|
| 2785 |
00:39:33,200 --> 00:39:35,120 |
|---|
| 2786 |
Peitoks' nilkan, varpaiden. |
|---|
| 2787 |
|
|---|
| 2788 |
591 |
|---|
| 2789 |
00:39:35,280 --> 00:39:37,200 |
|---|
| 2790 |
Alapäähän asujen. |
|---|
| 2791 |
|
|---|
| 2792 |
592 |
|---|
| 2793 |
00:39:37,360 --> 00:39:40,320 |
|---|
| 2794 |
Guyn kengät vain |
|---|
| 2795 |
ne oikeet on. |
|---|
| 2796 |
|
|---|
| 2797 |
593 |
|---|
| 2798 |
00:39:41,480 --> 00:39:43,400 |
|---|
| 2799 |
Guyn kengät on tehty kestämään. |
|---|
| 2800 |
|
|---|
| 2801 |
594 |
|---|
| 2802 |
00:39:43,560 --> 00:39:46,360 |
|---|
| 2803 |
Kysykää Guyn rahakengistä, |
|---|
| 2804 |
joiden pohjassa on reikä, - |
|---|
| 2805 |
|
|---|
| 2806 |
595 |
|---|
| 2807 |
00:39:46,520 --> 00:39:49,040 |
|---|
| 2808 |
johon rahat voi piilottaa |
|---|
| 2809 |
eräpolkuja kulkiessaan. |
|---|
| 2810 |
|
|---|
| 2811 |
596 |
|---|
| 2812 |
00:39:49,200 --> 00:39:51,840 |
|---|
| 2813 |
- Eikö niin, Lefty? |
|---|
| 2814 |
- Siellä minä omiani säilytän, GK. |
|---|
| 2815 |
|
|---|
| 2816 |
597 |
|---|
| 2817 |
00:39:52,000 --> 00:39:54,400 |
|---|
| 2818 |
Toivotetaanpa tervetulleiksi |
|---|
| 2819 |
nämä lännen lokarit, - |
|---|
| 2820 |
|
|---|
| 2821 |
598 |
|---|
| 2822 |
00:39:54,560 --> 00:39:58,400 |
|---|
| 2823 |
preerian Pachelbelit, |
|---|
| 2824 |
eräkämpän Brahmsit - |
|---|
| 2825 |
|
|---|
| 2826 |
599 |
|---|
| 2827 |
00:39:58,560 --> 00:40:00,560 |
|---|
| 2828 |
Dusty ja Lefty. Mukavaa, |
|---|
| 2829 |
kun pääsitte tulemaan. |
|---|
| 2830 |
|
|---|
| 2831 |
600 |
|---|
| 2832 |
00:40:00,720 --> 00:40:03,040 |
|---|
| 2833 |
Kiitoksia, Garrison. On todella |
|---|
| 2834 |
mukavaa olla taas mukana, - |
|---|
| 2835 |
|
|---|
| 2836 |
601 |
|---|
| 2837 |
00:40:03,200 --> 00:40:05,800 |
|---|
| 2838 |
sillä preerialla on |
|---|
| 2839 |
todella yksinäistä. |
|---|
| 2840 |
|
|---|
| 2841 |
602 |
|---|
| 2842 |
00:40:05,960 --> 00:40:08,400 |
|---|
| 2843 |
Ajan mittaan lehmipoika |
|---|
| 2844 |
kyllästyy maisemiin. |
|---|
| 2845 |
|
|---|
| 2846 |
603 |
|---|
| 2847 |
00:40:08,560 --> 00:40:11,400 |
|---|
| 2848 |
Niistä saa tarpeekseen, - |
|---|
| 2849 |
|
|---|
| 2850 |
604 |
|---|
| 2851 |
00:40:11,560 --> 00:40:14,760 |
|---|
| 2852 |
ja alkaa kaivata juttuseuraa. |
|---|
| 2853 |
|
|---|
| 2854 |
605 |
|---|
| 2855 |
00:40:14,920 --> 00:40:19,600 |
|---|
| 2856 |
- Älykästä sellaista. |
|---|
| 2857 |
- Tulee siis ikävä ihmisiä? |
|---|
| 2858 |
|
|---|
| 2859 |
606 |
|---|
| 2860 |
00:40:20,320 --> 00:40:22,240 |
|---|
| 2861 |
Totta se on, Garrison. |
|---|
| 2862 |
|
|---|
| 2863 |
607 |
|---|
| 2864 |
00:40:22,400 --> 00:40:25,080 |
|---|
| 2865 |
Hevoselleen juttelu |
|---|
| 2866 |
ei ole ihan sama asia. |
|---|
| 2867 |
|
|---|
| 2868 |
608 |
|---|
| 2869 |
00:40:25,240 --> 00:40:29,400 |
|---|
| 2870 |
Minun hevoseni on todella älykäs. |
|---|
| 2871 |
Se osaa matematiikkaa. |
|---|
| 2872 |
|
|---|
| 2873 |
609 |
|---|
| 2874 |
00:40:29,560 --> 00:40:31,960 |
|---|
| 2875 |
Se tuntee fysiikan ja kemian, - |
|---|
| 2876 |
|
|---|
| 2877 |
610 |
|---|
| 2878 |
00:40:32,120 --> 00:40:34,120 |
|---|
| 2879 |
mutta filosofiaa se |
|---|
| 2880 |
ei opi sitten millään. |
|---|
| 2881 |
|
|---|
| 2882 |
611 |
|---|
| 2883 |
00:40:34,280 --> 00:40:38,640 |
|---|
| 2884 |
- Vai ei opi filosofiaa? |
|---|
| 2885 |
- Se pohtii väärällä päällä. |
|---|
| 2886 |
|
|---|
| 2887 |
612 |
|---|
| 2888 |
00:40:39,080 --> 00:40:41,320 |
|---|
| 2889 |
Tuo oli aika hyvä. |
|---|
| 2890 |
|
|---|
| 2891 |
613 |
|---|
| 2892 |
00:40:41,720 --> 00:40:43,760 |
|---|
| 2893 |
Mitä jos laulaisimme laulun, Dusty? |
|---|
| 2894 |
|
|---|
| 2895 |
614 |
|---|
| 2896 |
00:40:43,920 --> 00:40:47,120 |
|---|
| 2897 |
- Tehdäänpä se, Lefty. |
|---|
| 2898 |
- Yy, kaa, nyt alkaa saa. |
|---|
| 2899 |
|
|---|
| 2900 |
615 |
|---|
| 2901 |
00:40:51,720 --> 00:40:55,320 |
|---|
| 2902 |
Lehmipoika vanha |
|---|
| 2903 |
oon risutukkainen. |
|---|
| 2904 |
|
|---|
| 2905 |
616 |
|---|
| 2906 |
00:40:55,480 --> 00:40:59,240 |
|---|
| 2907 |
Alligaattori aito, |
|---|
| 2908 |
karhu varsinainen. |
|---|
| 2909 |
|
|---|
| 2910 |
617 |
|---|
| 2911 |
00:40:59,400 --> 00:41:03,040 |
|---|
| 2912 |
Leijonaa puolet, |
|---|
| 2913 |
mutta kiistä en: |
|---|
| 2914 |
|
|---|
| 2915 |
618 |
|---|
| 2916 |
00:41:03,200 --> 00:41:07,200 |
|---|
| 2917 |
Jos valheen mä kerron, |
|---|
| 2918 |
itse keksin mä sen. |
|---|
| 2919 |
|
|---|
| 2920 |
619 |
|---|
| 2921 |
00:41:08,840 --> 00:41:12,400 |
|---|
| 2922 |
Menehän, vasikkapolo. |
|---|
| 2923 |
|
|---|
| 2924 |
620 |
|---|
| 2925 |
00:41:12,960 --> 00:41:16,480 |
|---|
| 2926 |
Syön nälkääni vain, |
|---|
| 2927 |
juon kun oon janoinen. |
|---|
| 2928 |
|
|---|
| 2929 |
621 |
|---|
| 2930 |
00:41:16,640 --> 00:41:20,000 |
|---|
| 2931 |
Jos petät tai käsket, |
|---|
| 2932 |
silmääs sylkäisen. |
|---|
| 2933 |
|
|---|
| 2934 |
622 |
|---|
| 2935 |
00:41:20,160 --> 00:41:24,120 |
|---|
| 2936 |
Mietin mitä haluan |
|---|
| 2937 |
ja sanon mitä tarkoitan. |
|---|
| 2938 |
|
|---|
| 2939 |
623 |
|---|
| 2940 |
00:41:24,280 --> 00:41:28,360 |
|---|
| 2941 |
Ja te naiset, sanon vaan, |
|---|
| 2942 |
ootte kauneimmat maan. |
|---|
| 2943 |
|
|---|
| 2944 |
624 |
|---|
| 2945 |
00:41:30,040 --> 00:41:32,360 |
|---|
| 2946 |
Äitini sanoi... |
|---|
| 2947 |
|
|---|
| 2948 |
625 |
|---|
| 2949 |
00:41:32,720 --> 00:41:34,720 |
|---|
| 2950 |
Äitini sanoi, että pääsit radioon, - |
|---|
| 2951 |
|
|---|
| 2952 |
626 |
|---|
| 2953 |
00:41:34,880 --> 00:41:38,040 |
|---|
| 2954 |
kun jonkun vaatteet putosivat |
|---|
| 2955 |
hänen lentäessään liitimellä. |
|---|
| 2956 |
|
|---|
| 2957 |
627 |
|---|
| 2958 |
00:41:38,200 --> 00:41:40,320 |
|---|
| 2959 |
Mies lensi alasti. Melkoinen näky. |
|---|
| 2960 |
|
|---|
| 2961 |
628 |
|---|
| 2962 |
00:41:40,480 --> 00:41:42,680 |
|---|
| 2963 |
Miksei hän nostanut kalsareitaan? |
|---|
| 2964 |
|
|---|
| 2965 |
629 |
|---|
| 2966 |
00:41:43,400 --> 00:41:46,240 |
|---|
| 2967 |
Hän ei voinut irrottaa |
|---|
| 2968 |
otettaan riippuliitimestä. |
|---|
| 2969 |
|
|---|
| 2970 |
630 |
|---|
| 2971 |
00:41:46,400 --> 00:41:50,000 |
|---|
| 2972 |
Hän oli korkealla ilmassa. |
|---|
| 2973 |
Kolmenkymmenen metrin korkeudessa. |
|---|
| 2974 |
|
|---|
| 2975 |
631 |
|---|
| 2976 |
00:41:50,160 --> 00:41:52,160 |
|---|
| 2977 |
Viidentoista. |
|---|
| 2978 |
|
|---|
| 2979 |
632 |
|---|
| 2980 |
00:41:52,880 --> 00:41:57,560 |
|---|
| 2981 |
- Miten se auttoi sinut radioon? |
|---|
| 2982 |
- Silloin tapasin isäsi. |
|---|
| 2983 |
|
|---|
| 2984 |
633 |
|---|
| 2985 |
00:41:58,120 --> 00:42:00,040 |
|---|
| 2986 |
Nyt tulee soolo. |
|---|
| 2987 |
|
|---|
| 2988 |
634 |
|---|
| 2989 |
00:42:08,320 --> 00:42:10,240 |
|---|
| 2990 |
Loistavaa. |
|---|
| 2991 |
|
|---|
| 2992 |
635 |
|---|
| 2993 |
00:42:10,400 --> 00:42:13,440 |
|---|
| 2994 |
- Se alaston mieskö oli isäni? |
|---|
| 2995 |
- Niin. |
|---|
| 2996 |
|
|---|
| 2997 |
636 |
|---|
| 2998 |
00:42:14,600 --> 00:42:18,200 |
|---|
| 2999 |
Alaston mies, punaiset |
|---|
| 3000 |
uimahousut nilkoissaan. |
|---|
| 3001 |
|
|---|
| 3002 |
637 |
|---|
| 3003 |
00:42:18,360 --> 00:42:22,160 |
|---|
| 3004 |
Pari tuhatta ihmistä näki sen, joten |
|---|
| 3005 |
katsoimme parhaaksi poistua kaupungista. |
|---|
| 3006 |
|
|---|
| 3007 |
638 |
|---|
| 3008 |
00:42:22,320 --> 00:42:25,480 |
|---|
| 3009 |
Siispä hankimme auton ja |
|---|
| 3010 |
suuntasimme Chicagoon. |
|---|
| 3011 |
|
|---|
| 3012 |
639 |
|---|
| 3013 |
00:42:25,640 --> 00:42:28,600 |
|---|
| 3014 |
Ratsain taitamme matkaa |
|---|
| 3015 |
lumisateessakin. |
|---|
| 3016 |
|
|---|
| 3017 |
640 |
|---|
| 3018 |
00:42:28,760 --> 00:42:32,640 |
|---|
| 3019 |
Aivan kuin Gene Autry, |
|---|
| 3020 |
aivan kuin John Wayne. |
|---|
| 3021 |
|
|---|
| 3022 |
641 |
|---|
| 3023 |
00:42:32,800 --> 00:42:36,000 |
|---|
| 3024 |
Lehmipoikina vertaa |
|---|
| 3025 |
emme vetää voi heille. |
|---|
| 3026 |
|
|---|
| 3027 |
642 |
|---|
| 3028 |
00:42:36,160 --> 00:42:40,280 |
|---|
| 3029 |
Mutta elossa oomme |
|---|
| 3030 |
ja se passaa meille. |
|---|
| 3031 |
|
|---|
| 3032 |
643 |
|---|
| 3033 |
00:42:42,600 --> 00:42:45,720 |
|---|
| 3034 |
Menehän, vasikkapolo. |
|---|
| 3035 |
|
|---|
| 3036 |
644 |
|---|
| 3037 |
00:42:48,160 --> 00:42:52,000 |
|---|
| 3038 |
Menkäähän, vasikkapolot. |
|---|
| 3039 |
|
|---|
| 3040 |
645 |
|---|
| 3041 |
00:42:54,280 --> 00:42:56,480 |
|---|
| 3042 |
Mentyäni sisään maksamaan |
|---|
| 3043 |
polttoaineen hän heräsi - |
|---|
| 3044 |
|
|---|
| 3045 |
646 |
|---|
| 3046 |
00:42:56,640 --> 00:42:58,920 |
|---|
| 3047 |
ja päätti käydä miestenhuoneessa. |
|---|
| 3048 |
|
|---|
| 3049 |
647 |
|---|
| 3050 |
00:42:59,240 --> 00:43:03,000 |
|---|
| 3051 |
Palasin ja luulin hänen |
|---|
| 3052 |
edelleen nukkuvan takapenkillä. |
|---|
| 3053 |
|
|---|
| 3054 |
648 |
|---|
| 3055 |
00:43:03,160 --> 00:43:08,400 |
|---|
| 3056 |
Hyppäsin rattiin ja ajoin Chicagoon. |
|---|
| 3057 |
Jätin hänet Oshkoshiin. |
|---|
| 3058 |
|
|---|
| 3059 |
649 |
|---|
| 3060 |
00:43:08,640 --> 00:43:13,040 |
|---|
| 3061 |
Hän meni kahvilaan, jossa |
|---|
| 3062 |
äitisi toimi tarjoilijana. |
|---|
| 3063 |
|
|---|
| 3064 |
650 |
|---|
| 3065 |
00:43:13,200 --> 00:43:16,440 |
|---|
| 3066 |
- Siten he tapasivat. |
|---|
| 3067 |
- Ja niin minä sitten synnyin. |
|---|
| 3068 |
|
|---|
| 3069 |
651 |
|---|
| 3070 |
00:43:16,800 --> 00:43:19,200 |
|---|
| 3071 |
Niin siinä loppupeleissä kävi. |
|---|
| 3072 |
|
|---|
| 3073 |
652 |
|---|
| 3074 |
00:43:19,800 --> 00:43:24,200 |
|---|
| 3075 |
Mutta jos olisit katsonut takapenkille ja |
|---|
| 3076 |
huomannut hänen kadonneen, minua ei olisi. |
|---|
| 3077 |
|
|---|
| 3078 |
653 |
|---|
| 3079 |
00:43:24,400 --> 00:43:28,800 |
|---|
| 3080 |
Me kaksi emme oikein tulleet |
|---|
| 3081 |
toimeen, joten siitä syystä. |
|---|
| 3082 |
|
|---|
| 3083 |
654 |
|---|
| 3084 |
00:43:30,040 --> 00:43:34,440 |
|---|
| 3085 |
- Se on todella kummallista. |
|---|
| 3086 |
- Eipä oikeastaan. Minusta se on yksi - |
|---|
| 3087 |
|
|---|
| 3088 |
655 |
|---|
| 3089 |
00:43:34,640 --> 00:43:37,840 |
|---|
| 3090 |
kauneimmista asioista, |
|---|
| 3091 |
jota en koskaan tehnyt. |
|---|
| 3092 |
|
|---|
| 3093 |
656 |
|---|
| 3094 |
00:43:40,360 --> 00:43:42,760 |
|---|
| 3095 |
Kuinka sitten päädyit radioon? |
|---|
| 3096 |
|
|---|
| 3097 |
657 |
|---|
| 3098 |
00:43:42,920 --> 00:43:47,320 |
|---|
| 3099 |
- Oli ohjelma nimeltä Papupadan Riemujuhla. |
|---|
| 3100 |
- Niin, isäni kanssa. |
|---|
| 3101 |
|
|---|
| 3102 |
658 |
|---|
| 3103 |
00:43:47,560 --> 00:43:49,560 |
|---|
| 3104 |
- Onnellinen Papupata. |
|---|
| 3105 |
- Onnellinen Papupata, tiedätkö sen? |
|---|
| 3106 |
|
|---|
| 3107 |
659 |
|---|
| 3108 |
00:43:49,840 --> 00:43:52,840 |
|---|
| 3109 |
Onnellinen Papupata on ravitsevaa, - |
|---|
| 3110 |
|
|---|
| 3111 |
660 |
|---|
| 3112 |
00:43:53,000 --> 00:43:55,800 |
|---|
| 3113 |
- Pitäkää pienempää ääntä! |
|---|
| 3114 |
- kun se valmistetaan luonnollisesti. |
|---|
| 3115 |
|
|---|
| 3116 |
661 |
|---|
| 3117 |
00:43:56,080 --> 00:43:58,480 |
|---|
| 3118 |
- Pitäkää pienempää ääntä! |
|---|
| 3119 |
- Tehty luontaisista kuiduista. |
|---|
| 3120 |
|
|---|
| 3121 |
662 |
|---|
| 3122 |
00:43:59,240 --> 00:44:01,240 |
|---|
| 3123 |
Kokeile sinäkin ja voit todeta: |
|---|
| 3124 |
|
|---|
| 3125 |
663 |
|---|
| 3126 |
00:44:01,400 --> 00:44:05,480 |
|---|
| 3127 |
- Tuolla on esitys meneillään! |
|---|
| 3128 |
- Ne ovat luonnon omia hedelmiä. |
|---|
| 3129 |
|
|---|
| 3130 |
664 |
|---|
| 3131 |
00:44:05,640 --> 00:44:11,040 |
|---|
| 3132 |
Syö papupataa päivittäin. |
|---|
| 3133 |
|
|---|
| 3134 |
665 |
|---|
| 3135 |
00:44:36,480 --> 00:44:40,320 |
|---|
| 3136 |
Luetaan tässä muutamia kortteja ja |
|---|
| 3137 |
kirjeitä ystäviltämme ja naapureiltamme. |
|---|
| 3138 |
|
|---|
| 3139 |
666 |
|---|
| 3140 |
00:44:40,520 --> 00:44:45,320 |
|---|
| 3141 |
On mukava tietää, että olette kuulolla. |
|---|
| 3142 |
Tässä pieni viesti Aaronilta, - |
|---|
| 3143 |
|
|---|
| 3144 |
667 |
|---|
| 3145 |
00:44:45,520 --> 00:44:48,640 |
|---|
| 3146 |
joka kertoo ohjelmamme olevan lohdun ja |
|---|
| 3147 |
naurun lähde hänelle. Ja hän toivoo... |
|---|
| 3148 |
|
|---|
| 3149 |
668 |
|---|
| 3150 |
00:44:48,800 --> 00:44:52,000 |
|---|
| 3151 |
Hän toivoo, että DickJohnsonin tytöt |
|---|
| 3152 |
keikuttaisivat lanteitaan ja laulaisivat - |
|---|
| 3153 |
|
|---|
| 3154 |
669 |
|---|
| 3155 |
00:44:52,160 --> 00:44:56,840 |
|---|
| 3156 |
- "Kosketa, Suutele, Ole mieheni." |
|---|
| 3157 |
- Ei, hän sanoo vain vitsailleensa. |
|---|
| 3158 |
|
|---|
| 3159 |
670 |
|---|
| 3160 |
00:44:57,160 --> 00:44:59,760 |
|---|
| 3161 |
Hän toivoo, että laulaisimme |
|---|
| 3162 |
Kultakello ketjuineen -laulun. |
|---|
| 3163 |
|
|---|
| 3164 |
671 |
|---|
| 3165 |
00:44:59,960 --> 00:45:02,160 |
|---|
| 3166 |
- Niin varmaan. |
|---|
| 3167 |
- Yolanda ja minä. |
|---|
| 3168 |
|
|---|
| 3169 |
672 |
|---|
| 3170 |
00:45:02,400 --> 00:45:07,200 |
|---|
| 3171 |
Kutsutaanpa Yolanda tänne. Tässä kaunis |
|---|
| 3172 |
vanha kappale, Kultakello ketjuineen. Pojat? |
|---|
| 3173 |
|
|---|
| 3174 |
673 |
|---|
| 3175 |
00:45:12,440 --> 00:45:16,840 |
|---|
| 3176 |
Kulta, kuinka voisin |
|---|
| 3177 |
jäädä tänne ilman sua? |
|---|
| 3178 |
|
|---|
| 3179 |
674 |
|---|
| 3180 |
00:45:17,040 --> 00:45:21,440 |
|---|
| 3181 |
Ei ole mitään lievitystä |
|---|
| 3182 |
tähän tuskaan. |
|---|
| 3183 |
|
|---|
| 3184 |
675 |
|---|
| 3185 |
00:45:21,720 --> 00:45:25,920 |
|---|
| 3186 |
Koko maailma olisi |
|---|
| 3187 |
suruissaan ilman sua. |
|---|
| 3188 |
|
|---|
| 3189 |
676 |
|---|
| 3190 |
00:45:26,120 --> 00:45:30,520 |
|---|
| 3191 |
Kerro mulle, ettemme eroa koskaan. |
|---|
| 3192 |
|
|---|
| 3193 |
677 |
|---|
| 3194 |
00:45:30,760 --> 00:45:35,160 |
|---|
| 3195 |
Saat pantiksi kultakelloni |
|---|
| 3196 |
ketjuineen, rakkain. |
|---|
| 3197 |
|
|---|
| 3198 |
678 |
|---|
| 3199 |
00:45:35,320 --> 00:45:39,720 |
|---|
| 3200 |
Saat pantiksi mun kultasormuksein. |
|---|
| 3201 |
|
|---|
| 3202 |
679 |
|---|
| 3203 |
00:45:39,880 --> 00:45:42,880 |
|---|
| 3204 |
- Saat pantiksi tämän... |
|---|
| 3205 |
- Molly? |
|---|
| 3206 |
|
|---|
| 3207 |
680 |
|---|
| 3208 |
00:45:43,200 --> 00:45:45,400 |
|---|
| 3209 |
- Mitä? |
|---|
| 3210 |
- Tulisitko tänne hetkeksi? |
|---|
| 3211 |
|
|---|
| 3212 |
681 |
|---|
| 3213 |
00:45:45,760 --> 00:45:47,760 |
|---|
| 3214 |
Mitä nyt, Guy? |
|---|
| 3215 |
|
|---|
| 3216 |
682 |
|---|
| 3217 |
00:45:49,760 --> 00:45:51,760 |
|---|
| 3218 |
Halusin vain... |
|---|
| 3219 |
|
|---|
| 3220 |
683 |
|---|
| 3221 |
00:45:53,000 --> 00:45:55,440 |
|---|
| 3222 |
Olet lihava. |
|---|
| 3223 |
|
|---|
| 3224 |
684 |
|---|
| 3225 |
00:45:58,600 --> 00:46:02,800 |
|---|
| 3226 |
Voisit harkita jälkiruokien |
|---|
| 3227 |
ja oluen rajoittamista. |
|---|
| 3228 |
|
|---|
| 3229 |
685 |
|---|
| 3230 |
00:46:03,280 --> 00:46:06,480 |
|---|
| 3231 |
Ja ehkä myös seksin harrastamista. |
|---|
| 3232 |
|
|---|
| 3233 |
686 |
|---|
| 3234 |
00:46:07,160 --> 00:46:09,760 |
|---|
| 3235 |
Koska tämä tapahtui? |
|---|
| 3236 |
|
|---|
| 3237 |
687 |
|---|
| 3238 |
00:46:10,560 --> 00:46:12,800 |
|---|
| 3239 |
Kuka teki tämän sinulle? |
|---|
| 3240 |
|
|---|
| 3241 |
688 |
|---|
| 3242 |
00:46:14,200 --> 00:46:16,880 |
|---|
| 3243 |
Lefty ja Dusty, tiesittekö te tästä? |
|---|
| 3244 |
|
|---|
| 3245 |
689 |
|---|
| 3246 |
00:46:17,120 --> 00:46:20,520 |
|---|
| 3247 |
Pikkutytöstämme tulee |
|---|
| 3248 |
yksinhuoltajaäiti. |
|---|
| 3249 |
|
|---|
| 3250 |
690 |
|---|
| 3251 |
00:46:20,680 --> 00:46:22,440 |
|---|
| 3252 |
- Voi sinua raukkaa. |
|---|
| 3253 |
- Kiitos. |
|---|
| 3254 |
|
|---|
| 3255 |
691 |
|---|
| 3256 |
00:46:22,600 --> 00:46:24,840 |
|---|
| 3257 |
Vannon kautta Raamattupinon, |
|---|
| 3258 |
etten se ollut minä, kulta. |
|---|
| 3259 |
|
|---|
| 3260 |
692 |
|---|
| 3261 |
00:46:25,000 --> 00:46:27,520 |
|---|
| 3262 |
Se on hyvä tietää, Dusty. Kiitos. |
|---|
| 3263 |
|
|---|
| 3264 |
693 |
|---|
| 3265 |
00:46:27,680 --> 00:46:33,280 |
|---|
| 3266 |
Älä pilkkaa häntä rajuin |
|---|
| 3267 |
ja katkerin sanoin. |
|---|
| 3268 |
|
|---|
| 3269 |
694 |
|---|
| 3270 |
00:46:33,880 --> 00:46:38,680 |
|---|
| 3271 |
Älä naura hänen häpeälleen |
|---|
| 3272 |
ja romahdukselleen. |
|---|
| 3273 |
|
|---|
| 3274 |
695 |
|---|
| 3275 |
00:46:38,920 --> 00:46:44,320 |
|---|
| 3276 |
- Istuhan alas. |
|---|
| 3277 |
- Hetki vietä ja mieti tarkoin. |
|---|
| 3278 |
|
|---|
| 3279 |
696 |
|---|
| 3280 |
00:46:44,800 --> 00:46:48,000 |
|---|
| 3281 |
- Älä välitä heistä. |
|---|
| 3282 |
- Se oli mies, - |
|---|
| 3283 |
|
|---|
| 3284 |
697 |
|---|
| 3285 |
00:46:48,160 --> 00:46:51,760 |
|---|
| 3286 |
joka aiheutti kaiken. |
|---|
| 3287 |
|
|---|
| 3288 |
698 |
|---|
| 3289 |
00:46:52,000 --> 00:46:54,000 |
|---|
| 3290 |
Dusty! |
|---|
| 3291 |
|
|---|
| 3292 |
699 |
|---|
| 3293 |
00:46:54,840 --> 00:46:58,120 |
|---|
| 3294 |
Tuosta tuli mieleeni se viime |
|---|
| 3295 |
viikolla laulamasi rivo laulu. |
|---|
| 3296 |
|
|---|
| 3297 |
700 |
|---|
| 3298 |
00:46:58,280 --> 00:47:00,040 |
|---|
| 3299 |
- Vai rivo? |
|---|
| 3300 |
- Niin. |
|---|
| 3301 |
|
|---|
| 3302 |
701 |
|---|
| 3303 |
00:47:00,200 --> 00:47:02,680 |
|---|
| 3304 |
"Saat pontikkaani, jos |
|---|
| 3305 |
näytät minulle kannusi."? |
|---|
| 3306 |
|
|---|
| 3307 |
702 |
|---|
| 3308 |
00:47:02,840 --> 00:47:04,520 |
|---|
| 3309 |
Ei se ollut tuo. |
|---|
| 3310 |
|
|---|
| 3311 |
703 |
|---|
| 3312 |
00:47:04,680 --> 00:47:07,280 |
|---|
| 3313 |
"Sinua ei ole helppoa rakastaa, |
|---|
| 3314 |
mutta siskoasi kuulemma on."? |
|---|
| 3315 |
|
|---|
| 3316 |
704 |
|---|
| 3317 |
00:47:07,600 --> 00:47:11,200 |
|---|
| 3318 |
"Tule ratsastamaan ponillani koko yöksi. |
|---|
| 3319 |
Ratsasta satulatta, niin pistän lauluksi." |
|---|
| 3320 |
|
|---|
| 3321 |
705 |
|---|
| 3322 |
00:47:11,440 --> 00:47:14,200 |
|---|
| 3323 |
Se on vain laulu |
|---|
| 3324 |
ponilla ratsastamisesta. |
|---|
| 3325 |
|
|---|
| 3326 |
706 |
|---|
| 3327 |
00:47:15,160 --> 00:47:19,320 |
|---|
| 3328 |
- Mistä hitosta sitten luulit sen kertovan? |
|---|
| 3329 |
- Lopetetaanko tyylikkäästi? |
|---|
| 3330 |
|
|---|
| 3331 |
707 |
|---|
| 3332 |
00:47:20,200 --> 00:47:22,680 |
|---|
| 3333 |
- Mitä tarkoitat lopettamisella? |
|---|
| 3334 |
- Sitä mitä sanoin. |
|---|
| 3335 |
|
|---|
| 3336 |
708 |
|---|
| 3337 |
00:47:22,840 --> 00:47:26,080 |
|---|
| 3338 |
- Tarkoitatko, että minä lopetan? |
|---|
| 3339 |
- Ei, vaan me kaikki. |
|---|
| 3340 |
|
|---|
| 3341 |
709 |
|---|
| 3342 |
00:47:26,240 --> 00:47:28,720 |
|---|
| 3343 |
- Mitä himputtia tuo mies horisee? |
|---|
| 3344 |
- Rauhoitu nyt. |
|---|
| 3345 |
|
|---|
| 3346 |
710 |
|---|
| 3347 |
00:47:28,880 --> 00:47:32,000 |
|---|
| 3348 |
- Toin voileipiä, jos teillä on nälkä. |
|---|
| 3349 |
- Ei pyssyleikkejä takahuoneessa. |
|---|
| 3350 |
|
|---|
| 3351 |
711 |
|---|
| 3352 |
00:47:32,160 --> 00:47:35,320 |
|---|
| 3353 |
- Minun on aina nälkä. |
|---|
| 3354 |
- Tiesitkö, että hän on raskaana? |
|---|
| 3355 |
|
|---|
| 3356 |
712 |
|---|
| 3357 |
00:47:35,560 --> 00:47:37,960 |
|---|
| 3358 |
...ei voi palauttaa. |
|---|
| 3359 |
|
|---|
| 3360 |
713 |
|---|
| 3361 |
00:47:38,160 --> 00:47:42,360 |
|---|
| 3362 |
Jätit minut vuoksi jonkun toisen. |
|---|
| 3363 |
|
|---|
| 3364 |
714 |
|---|
| 3365 |
00:47:42,640 --> 00:47:46,880 |
|---|
| 3366 |
Kaikki unelmani haihtuivat |
|---|
| 3367 |
kuin tuhka tuuleen. |
|---|
| 3368 |
|
|---|
| 3369 |
715 |
|---|
| 3370 |
00:47:47,120 --> 00:47:51,520 |
|---|
| 3371 |
Mutta saat pantiksi |
|---|
| 3372 |
kultakelloni ketjuineen, rakkain. |
|---|
| 3373 |
|
|---|
| 3374 |
716 |
|---|
| 3375 |
00:47:52,120 --> 00:47:56,520 |
|---|
| 3376 |
Ja saat pantiksi mun |
|---|
| 3377 |
kultasormuksein. |
|---|
| 3378 |
|
|---|
| 3379 |
717 |
|---|
| 3380 |
00:47:56,800 --> 00:48:00,960 |
|---|
| 3381 |
Saat pantiksi tämän |
|---|
| 3382 |
sydämen rinnastain. |
|---|
| 3383 |
|
|---|
| 3384 |
718 |
|---|
| 3385 |
00:48:01,320 --> 00:48:05,720 |
|---|
| 3386 |
Jos vain sanot taas, |
|---|
| 3387 |
että rakastat mua ain. |
|---|
| 3388 |
|
|---|
| 3389 |
719 |
|---|
| 3390 |
00:48:05,920 --> 00:48:10,320 |
|---|
| 3391 |
Jos vain sanot taas, |
|---|
| 3392 |
että rakastat mua ain. |
|---|
| 3393 |
|
|---|
| 3394 |
720 |
|---|
| 3395 |
00:48:10,520 --> 00:48:15,320 |
|---|
| 3396 |
Jos vain sanot taas, |
|---|
| 3397 |
että rakastat mua ain. |
|---|
| 3398 |
|
|---|
| 3399 |
721 |
|---|
| 3400 |
00:48:18,200 --> 00:48:21,040 |
|---|
| 3401 |
Kiitos, Yolanda. |
|---|
| 3402 |
Oikein kaunis laulu. |
|---|
| 3403 |
|
|---|
| 3404 |
722 |
|---|
| 3405 |
00:48:21,200 --> 00:48:24,560 |
|---|
| 3406 |
Tämän osuuden tarjoaa |
|---|
| 3407 |
Maitojauhekeksit - |
|---|
| 3408 |
|
|---|
| 3409 |
723 |
|---|
| 3410 |
00:48:24,760 --> 00:48:27,400 |
|---|
| 3411 |
sekä ilmastointiteippi. |
|---|
| 3412 |
|
|---|
| 3413 |
724 |
|---|
| 3414 |
00:48:27,640 --> 00:48:30,040 |
|---|
| 3415 |
Juuri ilmastointiteippi. |
|---|
| 3416 |
|
|---|
| 3417 |
725 |
|---|
| 3418 |
00:48:31,720 --> 00:48:36,520 |
|---|
| 3419 |
Kodin kätevä apuväline. |
|---|
| 3420 |
Sopii melkein kaikkiin kodin pulmiin. |
|---|
| 3421 |
|
|---|
| 3422 |
726 |
|---|
| 3423 |
00:48:36,680 --> 00:48:40,200 |
|---|
| 3424 |
Joskus tarvitsee tehdä |
|---|
| 3425 |
korjauksia, ovet löystyvät... |
|---|
| 3426 |
|
|---|
| 3427 |
727 |
|---|
| 3428 |
00:48:40,400 --> 00:48:42,600 |
|---|
| 3429 |
Ikkunat... Kaikenlaista sattuu. |
|---|
| 3430 |
|
|---|
| 3431 |
728 |
|---|
| 3432 |
00:48:42,760 --> 00:48:46,760 |
|---|
| 3433 |
Joskus sitä unohtaa, |
|---|
| 3434 |
mitä oikein oli etsimässä. |
|---|
| 3435 |
|
|---|
| 3436 |
729 |
|---|
| 3437 |
00:48:47,000 --> 00:48:51,800 |
|---|
| 3438 |
Ilmastointiteippi auttaa. Sen voi |
|---|
| 3439 |
vaikka sitoa sormen ympärille. |
|---|
| 3440 |
|
|---|
| 3441 |
730 |
|---|
| 3442 |
00:48:52,040 --> 00:48:54,560 |
|---|
| 3443 |
Tai voit teipata sillä. |
|---|
| 3444 |
Asiat tuppaavat sotkeentumaan. |
|---|
| 3445 |
|
|---|
| 3446 |
731 |
|---|
| 3447 |
00:48:54,760 --> 00:48:58,800 |
|---|
| 3448 |
Sekaannusta esiintyy |
|---|
| 3449 |
nykyisin kaikkialla. |
|---|
| 3450 |
|
|---|
| 3451 |
732 |
|---|
| 3452 |
00:48:59,000 --> 00:49:03,000 |
|---|
| 3453 |
Asiat jäävät ajelehtimaan. |
|---|
| 3454 |
Varsinkin vanhetessasi - |
|---|
| 3455 |
|
|---|
| 3456 |
733 |
|---|
| 3457 |
00:49:03,200 --> 00:49:05,200 |
|---|
| 3458 |
ilmastointiteippi on kätevin |
|---|
| 3459 |
asia, mitä saatavilla on. |
|---|
| 3460 |
|
|---|
| 3461 |
734 |
|---|
| 3462 |
00:49:05,360 --> 00:49:07,880 |
|---|
| 3463 |
Kaikki korjaukset ovat väliaikais- |
|---|
| 3464 |
ratkaisuja, tiedämme sen. |
|---|
| 3465 |
|
|---|
| 3466 |
735 |
|---|
| 3467 |
00:49:08,080 --> 00:49:11,280 |
|---|
| 3468 |
Oletetaanpa, että hana |
|---|
| 3469 |
sattuisi vuotamaan... |
|---|
| 3470 |
|
|---|
| 3471 |
736 |
|---|
| 3472 |
00:49:12,840 --> 00:49:15,160 |
|---|
| 3473 |
Vesi valuu kaapistoosi - |
|---|
| 3474 |
|
|---|
| 3475 |
737 |
|---|
| 3476 |
00:49:15,400 --> 00:49:20,000 |
|---|
| 3477 |
ja lauta irtaantuu seinästä. |
|---|
| 3478 |
Tarvitset jotain, millä korjata sen. |
|---|
| 3479 |
|
|---|
| 3480 |
738 |
|---|
| 3481 |
00:49:20,160 --> 00:49:24,600 |
|---|
| 3482 |
Ota käteesi ilmastointiteippirulla. |
|---|
| 3483 |
Siinä täydellinen ratkaisu. |
|---|
| 3484 |
|
|---|
| 3485 |
739 |
|---|
| 3486 |
00:49:24,800 --> 00:49:28,200 |
|---|
| 3487 |
Tai ehkäpä orankisi on |
|---|
| 3488 |
hyppinyt kaapiston päällä. |
|---|
| 3489 |
|
|---|
| 3490 |
740 |
|---|
| 3491 |
00:49:29,440 --> 00:49:33,600 |
|---|
| 3492 |
Oranki on painollaan |
|---|
| 3493 |
ruhjonut pöytätasoa. |
|---|
| 3494 |
|
|---|
| 3495 |
741 |
|---|
| 3496 |
00:49:33,760 --> 00:49:37,160 |
|---|
| 3497 |
Sitten rottweilerisi ryntää paikalle |
|---|
| 3498 |
ja puraisee orankia takapuolesta. |
|---|
| 3499 |
|
|---|
| 3500 |
742 |
|---|
| 3501 |
00:49:37,360 --> 00:49:39,360 |
|---|
| 3502 |
Ja saa orangin villiintymään. |
|---|
| 3503 |
|
|---|
| 3504 |
743 |
|---|
| 3505 |
00:49:40,480 --> 00:49:43,840 |
|---|
| 3506 |
Itse asiassa rottweiler on lukittu kellariin. |
|---|
| 3507 |
Pahoittelen, että korjaan puhettasi. |
|---|
| 3508 |
|
|---|
| 3509 |
744 |
|---|
| 3510 |
00:49:44,000 --> 00:49:48,160 |
|---|
| 3511 |
- Minä kuulen, kuinka ne tappelevat. |
|---|
| 3512 |
- Koira on lukittu alas kellariin. |
|---|
| 3513 |
|
|---|
| 3514 |
745 |
|---|
| 3515 |
00:49:48,320 --> 00:49:52,920 |
|---|
| 3516 |
Orangeillahan on sormet |
|---|
| 3517 |
ja niillä se pitelee sahaa. |
|---|
| 3518 |
|
|---|
| 3519 |
746 |
|---|
| 3520 |
00:49:54,040 --> 00:49:56,200 |
|---|
| 3521 |
Moottorisahaa. |
|---|
| 3522 |
|
|---|
| 3523 |
747 |
|---|
| 3524 |
00:49:56,480 --> 00:49:59,040 |
|---|
| 3525 |
Oranki sahasi oveen ison reiän, |
|---|
| 3526 |
jonka kautta koira pääsi ulos. |
|---|
| 3527 |
|
|---|
| 3528 |
748 |
|---|
| 3529 |
00:49:59,240 --> 00:50:01,880 |
|---|
| 3530 |
Siten koira pääsi puraisemaan |
|---|
| 3531 |
orankia takapuoleen. |
|---|
| 3532 |
|
|---|
| 3533 |
749 |
|---|
| 3534 |
00:50:03,640 --> 00:50:06,240 |
|---|
| 3535 |
Älä myöskään unohda riikinkukkoa. |
|---|
| 3536 |
|
|---|
| 3537 |
750 |
|---|
| 3538 |
00:50:08,200 --> 00:50:12,160 |
|---|
| 3539 |
Sitten helikopteri |
|---|
| 3540 |
lähestyi lintuparvea. |
|---|
| 3541 |
|
|---|
| 3542 |
751 |
|---|
| 3543 |
00:50:13,720 --> 00:50:17,000 |
|---|
| 3544 |
Kopteri lensi suoraan |
|---|
| 3545 |
kanadanhanhiparven läpi. |
|---|
| 3546 |
|
|---|
| 3547 |
752 |
|---|
| 3548 |
00:50:17,240 --> 00:50:20,000 |
|---|
| 3549 |
Siinä saivat hanhet kyytiä. |
|---|
| 3550 |
|
|---|
| 3551 |
753 |
|---|
| 3552 |
00:50:20,200 --> 00:50:23,240 |
|---|
| 3553 |
Sitten he pelästyttivät riikinkukon. |
|---|
| 3554 |
|
|---|
| 3555 |
754 |
|---|
| 3556 |
00:50:23,600 --> 00:50:27,000 |
|---|
| 3557 |
- Niin, sitten... |
|---|
| 3558 |
- Sitten eräs sairas sadisti - |
|---|
| 3559 |
|
|---|
| 3560 |
755 |
|---|
| 3561 |
00:50:27,160 --> 00:50:30,040 |
|---|
| 3562 |
hiippaili lenkkareissaan |
|---|
| 3563 |
kaikkien riesana. |
|---|
| 3564 |
|
|---|
| 3565 |
756 |
|---|
| 3566 |
00:50:30,280 --> 00:50:34,280 |
|---|
| 3567 |
Sitten riikinkukko |
|---|
| 3568 |
hypähti orankia kohti. |
|---|
| 3569 |
|
|---|
| 3570 |
757 |
|---|
| 3571 |
00:50:34,480 --> 00:50:39,280 |
|---|
| 3572 |
Linnun nokka välähteli kuin sapeli. |
|---|
| 3573 |
|
|---|
| 3574 |
758 |
|---|
| 3575 |
00:50:40,000 --> 00:50:43,400 |
|---|
| 3576 |
Mutta lintu tähtäsi vikaan. |
|---|
| 3577 |
|
|---|
| 3578 |
759 |
|---|
| 3579 |
00:50:43,960 --> 00:50:47,680 |
|---|
| 3580 |
- Oranki ottaa moottorisahan ja heittää sen. |
|---|
| 3581 |
- Oranki heittää sillä riikinkukkoa. |
|---|
| 3582 |
|
|---|
| 3583 |
760 |
|---|
| 3584 |
00:50:47,840 --> 00:50:51,760 |
|---|
| 3585 |
Mutta se tähtää huonosti. |
|---|
| 3586 |
Saha lentää suoraan ikkunan läpi. |
|---|
| 3587 |
|
|---|
| 3588 |
761 |
|---|
| 3589 |
00:50:51,960 --> 00:50:56,360 |
|---|
| 3590 |
Mutta se osuu melkein posteljooniin. |
|---|
| 3591 |
|
|---|
| 3592 |
762 |
|---|
| 3593 |
00:50:57,800 --> 00:51:00,240 |
|---|
| 3594 |
Ei se osu, vaan lentää |
|---|
| 3595 |
tuuman päästä ohi. |
|---|
| 3596 |
|
|---|
| 3597 |
763 |
|---|
| 3598 |
00:51:00,440 --> 00:51:05,520 |
|---|
| 3599 |
Posteljooni on muuten tuomassa kirjettä |
|---|
| 3600 |
entiseltä tyttöystävältäsi. Muistatko hänet? |
|---|
| 3601 |
|
|---|
| 3602 |
764 |
|---|
| 3603 |
00:51:05,680 --> 00:51:08,960 |
|---|
| 3604 |
Hän on vieläkin raivoissaan |
|---|
| 3605 |
siitä, että hylkäsit hänet. |
|---|
| 3606 |
|
|---|
| 3607 |
765 |
|---|
| 3608 |
00:51:09,200 --> 00:51:13,080 |
|---|
| 3609 |
Hylkäsit naisen, joka rakasti sinua. |
|---|
| 3610 |
|
|---|
| 3611 |
766 |
|---|
| 3612 |
00:51:13,280 --> 00:51:16,360 |
|---|
| 3613 |
Vain koska löysit jonkun toisen. |
|---|
| 3614 |
Miten saatoit tehdä niin? |
|---|
| 3615 |
|
|---|
| 3616 |
767 |
|---|
| 3617 |
00:51:16,600 --> 00:51:19,200 |
|---|
| 3618 |
Hän ei voi ikinä ymmärtää sitä. |
|---|
| 3619 |
|
|---|
| 3620 |
768 |
|---|
| 3621 |
00:51:19,720 --> 00:51:23,360 |
|---|
| 3622 |
- Ilmastointiteippi ei siinä auta. |
|---|
| 3623 |
- Varmaankaan ei, mutta... |
|---|
| 3624 |
|
|---|
| 3625 |
769 |
|---|
| 3626 |
00:51:23,560 --> 00:51:26,480 |
|---|
| 3627 |
Eikä ilmastointiteippi tee |
|---|
| 3628 |
sinusta kunniallista miestä. |
|---|
| 3629 |
|
|---|
| 3630 |
770 |
|---|
| 3631 |
00:51:26,680 --> 00:51:30,320 |
|---|
| 3632 |
Eipä niin. Mutta kahteen |
|---|
| 3633 |
askareeseen kolmesta sopii... |
|---|
| 3634 |
|
|---|
| 3635 |
771 |
|---|
| 3636 |
00:51:30,520 --> 00:51:33,480 |
|---|
| 3637 |
Eikä se edes auta löytämään |
|---|
| 3638 |
sitä, mitä ikinä sitten olitkin vailla. |
|---|
| 3639 |
|
|---|
| 3640 |
772 |
|---|
| 3641 |
00:51:33,680 --> 00:51:36,200 |
|---|
| 3642 |
- Mitä sinä oikeastaan etsit? |
|---|
| 3643 |
- Ilmastointiteippiä. |
|---|
| 3644 |
|
|---|
| 3645 |
773 |
|---|
| 3646 |
00:51:36,400 --> 00:51:41,400 |
|---|
| 3647 |
Korjaukset ovat väliaikaisratkaisuja. |
|---|
| 3648 |
Melkeinpä ainoa asia, mikä toimii, - |
|---|
| 3649 |
|
|---|
| 3650 |
774 |
|---|
| 3651 |
00:51:41,600 --> 00:51:45,200 |
|---|
| 3652 |
on siis ilmastointiteippi. Preerian |
|---|
| 3653 |
kotijoukot jatkavat hetkisen kuluttua. |
|---|
| 3654 |
|
|---|
| 3655 |
775 |
|---|
| 3656 |
00:51:45,440 --> 00:51:48,440 |
|---|
| 3657 |
Ensin muutama sananen kahvista. |
|---|
| 3658 |
|
|---|
| 3659 |
776 |
|---|
| 3660 |
00:51:48,640 --> 00:51:53,600 |
|---|
| 3661 |
Aivan niin, mikään ei |
|---|
| 3662 |
piristä ja auta keskittymään - |
|---|
| 3663 |
|
|---|
| 3664 |
777 |
|---|
| 3665 |
00:51:53,800 --> 00:51:56,960 |
|---|
| 3666 |
niin kuin vanha kunnon kofeiini. |
|---|
| 3667 |
|
|---|
| 3668 |
778 |
|---|
| 3669 |
00:51:57,160 --> 00:51:59,400 |
|---|
| 3670 |
- Musta kahvi. |
|---|
| 3671 |
- Herkullista. |
|---|
| 3672 |
|
|---|
| 3673 |
779 |
|---|
| 3674 |
00:51:59,600 --> 00:52:01,800 |
|---|
| 3675 |
Mukavaa, että sinäkin pidät siitä. |
|---|
| 3676 |
|
|---|
| 3677 |
780 |
|---|
| 3678 |
00:52:03,640 --> 00:52:08,520 |
|---|
| 3679 |
Tuoksu sen on niin lumoava, |
|---|
| 3680 |
että vaikka litran sitä joisit. |
|---|
| 3681 |
|
|---|
| 3682 |
781 |
|---|
| 3683 |
00:52:10,520 --> 00:52:14,040 |
|---|
| 3684 |
Se on herkullista yksinään |
|---|
| 3685 |
taikka kera munkin. |
|---|
| 3686 |
|
|---|
| 3687 |
782 |
|---|
| 3688 |
00:52:14,240 --> 00:52:16,240 |
|---|
| 3689 |
Musta kahvi. |
|---|
| 3690 |
|
|---|
| 3691 |
783 |
|---|
| 3692 |
00:52:17,440 --> 00:52:20,840 |
|---|
| 3693 |
- Kahvi sinua kiihdyttää. |
|---|
| 3694 |
- Sitä kirkossakin tarjotaan. |
|---|
| 3695 |
|
|---|
| 3696 |
784 |
|---|
| 3697 |
00:52:21,040 --> 00:52:24,280 |
|---|
| 3698 |
- Seurakunnan hereillä pitää... |
|---|
| 3699 |
- Vaikka läpi pitkät saarnat. |
|---|
| 3700 |
|
|---|
| 3701 |
785 |
|---|
| 3702 |
00:52:24,440 --> 00:52:29,440 |
|---|
| 3703 |
Nauti pannullinen, niin varmasti |
|---|
| 3704 |
kehut kuinka se on maistuvaa. |
|---|
| 3705 |
|
|---|
| 3706 |
786 |
|---|
| 3707 |
00:52:35,880 --> 00:52:38,920 |
|---|
| 3708 |
Chuck, olemme jo valmiina. |
|---|
| 3709 |
|
|---|
| 3710 |
787 |
|---|
| 3711 |
00:52:43,400 --> 00:52:45,880 |
|---|
| 3712 |
Oletko pukeissa, Chuck? |
|---|
| 3713 |
|
|---|
| 3714 |
788 |
|---|
| 3715 |
00:52:49,880 --> 00:52:52,880 |
|---|
| 3716 |
Mitähän sinulla on tekeillä? |
|---|
| 3717 |
|
|---|
| 3718 |
789 |
|---|
| 3719 |
00:52:54,480 --> 00:52:57,280 |
|---|
| 3720 |
Kynttilöitä ja musiikkia... |
|---|
| 3721 |
|
|---|
| 3722 |
790 |
|---|
| 3723 |
00:52:57,920 --> 00:53:00,240 |
|---|
| 3724 |
Herääpä, ystäväiseni. |
|---|
| 3725 |
|
|---|
| 3726 |
791 |
|---|
| 3727 |
00:53:00,800 --> 00:53:03,200 |
|---|
| 3728 |
Chuck? |
|---|
| 3729 |
|
|---|
| 3730 |
792 |
|---|
| 3731 |
00:53:03,440 --> 00:53:06,880 |
|---|
| 3732 |
Herrani on sanansa mittainen. |
|---|
| 3733 |
|
|---|
| 3734 |
793 |
|---|
| 3735 |
00:53:07,040 --> 00:53:10,840 |
|---|
| 3736 |
Hänen majakkansa valo |
|---|
| 3737 |
meitä valaiskoon. |
|---|
| 3738 |
|
|---|
| 3739 |
794 |
|---|
| 3740 |
00:53:11,000 --> 00:53:14,680 |
|---|
| 3741 |
Hän sairaat paransi |
|---|
| 3742 |
ja kuolleet herätti. |
|---|
| 3743 |
|
|---|
| 3744 |
795 |
|---|
| 3745 |
00:53:14,840 --> 00:53:18,960 |
|---|
| 3746 |
Majakkansa valo meitä valaiskoon. |
|---|
| 3747 |
|
|---|
| 3748 |
796 |
|---|
| 3749 |
00:53:19,120 --> 00:53:22,400 |
|---|
| 3750 |
Valaiskoon, se valaiskoon. |
|---|
| 3751 |
|
|---|
| 3752 |
797 |
|---|
| 3753 |
00:53:22,560 --> 00:53:27,120 |
|---|
| 3754 |
Hänen majakkansa valo |
|---|
| 3755 |
meitä valaiskoon. |
|---|
| 3756 |
|
|---|
| 3757 |
798 |
|---|
| 3758 |
00:53:31,760 --> 00:53:34,400 |
|---|
| 3759 |
...valo meitä valaiskoon. |
|---|
| 3760 |
|
|---|
| 3761 |
799 |
|---|
| 3762 |
00:53:35,600 --> 00:53:37,800 |
|---|
| 3763 |
EI SAA HÄIRITÄ |
|---|
| 3764 |
|
|---|
| 3765 |
800 |
|---|
| 3766 |
00:53:38,080 --> 00:53:42,080 |
|---|
| 3767 |
Majakkansa valo meitä valaiskoon. |
|---|
| 3768 |
|
|---|
| 3769 |
801 |
|---|
| 3770 |
00:53:42,240 --> 00:53:45,840 |
|---|
| 3771 |
Koko maailma vielä vapisee, - |
|---|
| 3772 |
|
|---|
| 3773 |
802 |
|---|
| 3774 |
00:53:46,000 --> 00:53:50,400 |
|---|
| 3775 |
mutta majakkansa valo |
|---|
| 3776 |
meitä valaiskoon. |
|---|
| 3777 |
|
|---|
| 3778 |
803 |
|---|
| 3779 |
00:53:51,200 --> 00:53:53,280 |
|---|
| 3780 |
Kulta, se olen minä. |
|---|
| 3781 |
|
|---|
| 3782 |
804 |
|---|
| 3783 |
00:53:54,680 --> 00:53:57,720 |
|---|
| 3784 |
Valmista tai ei, täältä tullaan. |
|---|
| 3785 |
|
|---|
| 3786 |
805 |
|---|
| 3787 |
00:53:57,960 --> 00:54:03,680 |
|---|
| 3788 |
Etsin kunnon nakkia liha- |
|---|
| 3789 |
piirakkaani, senkin vanha velmu. |
|---|
| 3790 |
|
|---|
| 3791 |
806 |
|---|
| 3792 |
00:54:04,040 --> 00:54:06,240 |
|---|
| 3793 |
Miksi piileskelet minulta? |
|---|
| 3794 |
|
|---|
| 3795 |
807 |
|---|
| 3796 |
00:54:06,960 --> 00:54:09,240 |
|---|
| 3797 |
Herätys, muruseni. |
|---|
| 3798 |
|
|---|
| 3799 |
808 |
|---|
| 3800 |
00:54:17,720 --> 00:54:19,640 |
|---|
| 3801 |
Chuck? |
|---|
| 3802 |
|
|---|
| 3803 |
809 |
|---|
| 3804 |
00:54:22,800 --> 00:54:24,800 |
|---|
| 3805 |
Chuck... |
|---|
| 3806 |
|
|---|
| 3807 |
810 |
|---|
| 3808 |
00:54:25,000 --> 00:54:27,960 |
|---|
| 3809 |
Kaikki on hyvin. |
|---|
| 3810 |
|
|---|
| 3811 |
811 |
|---|
| 3812 |
00:54:28,800 --> 00:54:32,560 |
|---|
| 3813 |
- Miten hän voi olla kuollut? |
|---|
| 3814 |
- Hän vain nukkui pois. |
|---|
| 3815 |
|
|---|
| 3816 |
812 |
|---|
| 3817 |
00:54:32,720 --> 00:54:34,920 |
|---|
| 3818 |
Voi, Chuck. |
|---|
| 3819 |
|
|---|
| 3820 |
813 |
|---|
| 3821 |
00:54:36,000 --> 00:54:37,520 |
|---|
| 3822 |
Kultani... |
|---|
| 3823 |
|
|---|
| 3824 |
814 |
|---|
| 3825 |
00:54:37,680 --> 00:54:40,120 |
|---|
| 3826 |
Vanhan miehen kuolema |
|---|
| 3827 |
ei ole tragedia. |
|---|
| 3828 |
|
|---|
| 3829 |
815 |
|---|
| 3830 |
00:54:42,040 --> 00:54:44,320 |
|---|
| 3831 |
En halua päästää häntä. |
|---|
| 3832 |
|
|---|
| 3833 |
816 |
|---|
| 3834 |
00:54:45,320 --> 00:54:50,720 |
|---|
| 3835 |
Anna hänelle hänen virheensä anteeksi ja |
|---|
| 3836 |
kiitä häntä rakkaudesta ja huolenpidosta. |
|---|
| 3837 |
|
|---|
| 3838 |
817 |
|---|
| 3839 |
00:54:58,520 --> 00:55:00,520 |
|---|
| 3840 |
Hyvästi, rakkaani. |
|---|
| 3841 |
|
|---|
| 3842 |
818 |
|---|
| 3843 |
00:55:06,240 --> 00:55:09,520 |
|---|
| 3844 |
Valaiskoon, se valaiskoon, - |
|---|
| 3845 |
|
|---|
| 3846 |
819 |
|---|
| 3847 |
00:55:09,680 --> 00:55:13,760 |
|---|
| 3848 |
hänen majakkansa valo |
|---|
| 3849 |
meitä valaiskoon. |
|---|
| 3850 |
|
|---|
| 3851 |
820 |
|---|
| 3852 |
00:55:13,920 --> 00:55:17,120 |
|---|
| 3853 |
Valaiskoon, se valaiskoon, - |
|---|
| 3854 |
|
|---|
| 3855 |
821 |
|---|
| 3856 |
00:55:17,280 --> 00:55:20,160 |
|---|
| 3857 |
Majakkansa valo - |
|---|
| 3858 |
|
|---|
| 3859 |
822 |
|---|
| 3860 |
00:55:20,480 --> 00:55:26,560 |
|---|
| 3861 |
meitä valaiskoon... |
|---|
| 3862 |
|
|---|
| 3863 |
823 |
|---|
| 3864 |
00:55:35,200 --> 00:55:40,760 |
|---|
| 3865 |
Kiitoksia paljon. Pieni tauko |
|---|
| 3866 |
kanavatunnusta varten, palaamme pian. |
|---|
| 3867 |
|
|---|
| 3868 |
824 |
|---|
| 3869 |
00:55:50,800 --> 00:55:54,880 |
|---|
| 3870 |
Hyvät naiset ja herrat, |
|---|
| 3871 |
yhdeksän minuuttia lähetykseen. |
|---|
| 3872 |
|
|---|
| 3873 |
825 |
|---|
| 3874 |
00:55:56,240 --> 00:55:58,640 |
|---|
| 3875 |
Hei, täällä ei tupakoida. |
|---|
| 3876 |
|
|---|
| 3877 |
826 |
|---|
| 3878 |
00:55:59,760 --> 00:56:02,760 |
|---|
| 3879 |
Chuck Akers on kuollut. |
|---|
| 3880 |
|
|---|
| 3881 |
827 |
|---|
| 3882 |
00:56:04,040 --> 00:56:06,800 |
|---|
| 3883 |
En ymmärrä perusteluasi. |
|---|
| 3884 |
|
|---|
| 3885 |
828 |
|---|
| 3886 |
00:56:07,880 --> 00:56:10,360 |
|---|
| 3887 |
Sanoin, että Chuck on kuollut. |
|---|
| 3888 |
|
|---|
| 3889 |
829 |
|---|
| 3890 |
00:56:11,600 --> 00:56:14,400 |
|---|
| 3891 |
- Kuka on kuollut? |
|---|
| 3892 |
- Chuck. |
|---|
| 3893 |
|
|---|
| 3894 |
830 |
|---|
| 3895 |
00:56:16,160 --> 00:56:18,960 |
|---|
| 3896 |
- Milloin? |
|---|
| 3897 |
- Äsken. |
|---|
| 3898 |
|
|---|
| 3899 |
831 |
|---|
| 3900 |
00:56:19,120 --> 00:56:24,000 |
|---|
| 3901 |
- Hän kuoli juuri äsken? |
|---|
| 3902 |
- En minä tiedä milloin, en ollut siellä. |
|---|
| 3903 |
|
|---|
| 3904 |
832 |
|---|
| 3905 |
00:56:24,640 --> 00:56:27,560 |
|---|
| 3906 |
- Mikä on arvioitu kuolinaika? |
|---|
| 3907 |
- Äskettäin. |
|---|
| 3908 |
|
|---|
| 3909 |
833 |
|---|
| 3910 |
00:56:27,720 --> 00:56:30,800 |
|---|
| 3911 |
Mikset menisi tarkistamaan |
|---|
| 3912 |
itse? Hän on tuolla. |
|---|
| 3913 |
|
|---|
| 3914 |
834 |
|---|
| 3915 |
00:56:31,800 --> 00:56:36,200 |
|---|
| 3916 |
- Tietääkö kukaan muu tästä? |
|---|
| 3917 |
- Ei hajuakaan. |
|---|
| 3918 |
|
|---|
| 3919 |
835 |
|---|
| 3920 |
00:56:36,400 --> 00:56:40,280 |
|---|
| 3921 |
Jos joku tietää asiasta, mutta ei |
|---|
| 3922 |
kerro siitä, minun tulee tietää. |
|---|
| 3923 |
|
|---|
| 3924 |
836 |
|---|
| 3925 |
00:56:46,640 --> 00:56:48,640 |
|---|
| 3926 |
Anteeksi. |
|---|
| 3927 |
|
|---|
| 3928 |
837 |
|---|
| 3929 |
00:56:55,440 --> 00:56:58,640 |
|---|
| 3930 |
Minulla oli tapana |
|---|
| 3931 |
kuunnella ohjelmaasi, - |
|---|
| 3932 |
|
|---|
| 3933 |
838 |
|---|
| 3934 |
00:56:58,920 --> 00:57:01,120 |
|---|
| 3935 |
kunnes kuolin. |
|---|
| 3936 |
|
|---|
| 3937 |
839 |
|---|
| 3938 |
00:57:02,800 --> 00:57:05,000 |
|---|
| 3939 |
Nimeni oli Lois Peterson. |
|---|
| 3940 |
|
|---|
| 3941 |
840 |
|---|
| 3942 |
00:57:07,480 --> 00:57:13,080 |
|---|
| 3943 |
Olin ajamassa mökille pohjoiseen, sinä |
|---|
| 3944 |
kerroit tarinaa radiossa ja minä nauroin. |
|---|
| 3945 |
|
|---|
| 3946 |
841 |
|---|
| 3947 |
00:57:14,360 --> 00:57:18,240 |
|---|
| 3948 |
Ja sitten autoni suistui |
|---|
| 3949 |
ojaan ja pyöri ympäri. |
|---|
| 3950 |
|
|---|
| 3951 |
842 |
|---|
| 3952 |
00:57:19,920 --> 00:57:23,000 |
|---|
| 3953 |
Samalla hetkellä tajusin, ettei - |
|---|
| 3954 |
|
|---|
| 3955 |
843 |
|---|
| 3956 |
00:57:23,440 --> 00:57:26,240 |
|---|
| 3957 |
tarinasi ollutkaan kovin hauska. |
|---|
| 3958 |
|
|---|
| 3959 |
844 |
|---|
| 3960 |
00:57:27,920 --> 00:57:33,440 |
|---|
| 3961 |
Ja yhtäkkiä seisoin heinikossa - |
|---|
| 3962 |
|
|---|
| 3963 |
845 |
|---|
| 3964 |
00:57:34,600 --> 00:57:37,720 |
|---|
| 3965 |
katsellen omaa ruumistani. |
|---|
| 3966 |
|
|---|
| 3967 |
846 |
|---|
| 3968 |
00:57:38,640 --> 00:57:40,640 |
|---|
| 3969 |
Olen pahoillani. |
|---|
| 3970 |
|
|---|
| 3971 |
847 |
|---|
| 3972 |
00:57:41,680 --> 00:57:45,280 |
|---|
| 3973 |
Olin menossa sille mökille |
|---|
| 3974 |
tapaamaan Larrya, rakastettuani. |
|---|
| 3975 |
|
|---|
| 3976 |
848 |
|---|
| 3977 |
00:57:45,880 --> 00:57:50,080 |
|---|
| 3978 |
Olimme suunnitelleet |
|---|
| 3979 |
sitä yli kaksi kuukautta. |
|---|
| 3980 |
|
|---|
| 3981 |
849 |
|---|
| 3982 |
00:57:50,960 --> 00:57:54,480 |
|---|
| 3983 |
Sinun tarinasi takia - |
|---|
| 3984 |
|
|---|
| 3985 |
850 |
|---|
| 3986 |
00:57:54,640 --> 00:57:56,960 |
|---|
| 3987 |
menetin autoni hallinnan ja kuolin. |
|---|
| 3988 |
|
|---|
| 3989 |
851 |
|---|
| 3990 |
00:57:57,120 --> 00:57:59,120 |
|---|
| 3991 |
Olen todella pahoillani. |
|---|
| 3992 |
|
|---|
| 3993 |
852 |
|---|
| 3994 |
00:57:59,480 --> 00:58:03,560 |
|---|
| 3995 |
Sinä siis tavallaan tapoit minut. |
|---|
| 3996 |
Eikö olekin mielenkiintoista? |
|---|
| 3997 |
|
|---|
| 3998 |
853 |
|---|
| 3999 |
00:58:04,200 --> 00:58:07,360 |
|---|
| 4000 |
Hän on erittäin kuollut. |
|---|
| 4001 |
|
|---|
| 4002 |
854 |
|---|
| 4003 |
00:58:07,680 --> 00:58:12,160 |
|---|
| 4004 |
Vain puoli tuntia sitten hän vielä |
|---|
| 4005 |
kaasutteli samaa ilmaa kanssamme. |
|---|
| 4006 |
|
|---|
| 4007 |
855 |
|---|
| 4008 |
00:58:12,320 --> 00:58:15,200 |
|---|
| 4009 |
Nyt ovat äijästä ilmat pihalla. |
|---|
| 4010 |
Soitetaan poliisille. |
|---|
| 4011 |
|
|---|
| 4012 |
856 |
|---|
| 4013 |
00:58:15,360 --> 00:58:18,960 |
|---|
| 4014 |
Ei, kun aika on oikea, minä soitan. |
|---|
| 4015 |
|
|---|
| 4016 |
857 |
|---|
| 4017 |
00:58:20,640 --> 00:58:22,640 |
|---|
| 4018 |
Viisi minuuttia lähetykseen. |
|---|
| 4019 |
|
|---|
| 4020 |
858 |
|---|
| 4021 |
00:58:22,880 --> 00:58:27,960 |
|---|
| 4022 |
Älkää puhuko tästä kenellekään, |
|---|
| 4023 |
sopiiko? Käyttäytykää normaalisti. |
|---|
| 4024 |
|
|---|
| 4025 |
859 |
|---|
| 4026 |
00:58:31,320 --> 00:58:34,840 |
|---|
| 4027 |
Lukitsen tuon huoneen, |
|---|
| 4028 |
jatketaan ohjelmaa. |
|---|
| 4029 |
|
|---|
| 4030 |
860 |
|---|
| 4031 |
00:58:35,000 --> 00:58:37,000 |
|---|
| 4032 |
Oletko kunnossa? |
|---|
| 4033 |
|
|---|
| 4034 |
861 |
|---|
| 4035 |
00:58:37,200 --> 00:58:39,200 |
|---|
| 4036 |
Kyllä, ei hätää. |
|---|
| 4037 |
|
|---|
| 4038 |
862 |
|---|
| 4039 |
00:58:42,800 --> 00:58:45,640 |
|---|
| 4040 |
- Oletko oikeasti enkeli? |
|---|
| 4041 |
- Toki. |
|---|
| 4042 |
|
|---|
| 4043 |
863 |
|---|
| 4044 |
00:58:47,360 --> 00:58:49,480 |
|---|
| 4045 |
Mitä sinä teet? |
|---|
| 4046 |
Olipa tyhmä kysymys. |
|---|
| 4047 |
|
|---|
| 4048 |
864 |
|---|
| 4049 |
00:58:49,640 --> 00:58:52,160 |
|---|
| 4050 |
Ei ollut. Teen kaikenlaista. |
|---|
| 4051 |
|
|---|
| 4052 |
865 |
|---|
| 4053 |
00:58:52,640 --> 00:58:55,880 |
|---|
| 4054 |
Lohdutan surullisia... |
|---|
| 4055 |
|
|---|
| 4056 |
866 |
|---|
| 4057 |
00:58:56,120 --> 00:58:58,840 |
|---|
| 4058 |
Ilmestyn välillä... |
|---|
| 4059 |
|
|---|
| 4060 |
867 |
|---|
| 4061 |
00:59:00,840 --> 00:59:03,160 |
|---|
| 4062 |
Teen kyyneleitä patsaille... |
|---|
| 4063 |
|
|---|
| 4064 |
868 |
|---|
| 4065 |
00:59:03,400 --> 00:59:06,520 |
|---|
| 4066 |
Kerran tein Herran |
|---|
| 4067 |
kasvot kaurapuuroon. |
|---|
| 4068 |
|
|---|
| 4069 |
869 |
|---|
| 4070 |
00:59:07,600 --> 00:59:09,920 |
|---|
| 4071 |
Piristääkseni ihmisiä. |
|---|
| 4072 |
Kaikkea sellaista. |
|---|
| 4073 |
|
|---|
| 4074 |
870 |
|---|
| 4075 |
00:59:10,080 --> 00:59:14,560 |
|---|
| 4076 |
Useimmiten kuitenkin vien |
|---|
| 4077 |
ihmisiä tapaamaan Jumalaa. |
|---|
| 4078 |
|
|---|
| 4079 |
871 |
|---|
| 4080 |
00:59:14,760 --> 00:59:16,840 |
|---|
| 4081 |
Sen takia olen täällä. |
|---|
| 4082 |
|
|---|
| 4083 |
872 |
|---|
| 4084 |
00:59:17,200 --> 00:59:20,880 |
|---|
| 4085 |
Minä vain usein |
|---|
| 4086 |
mietin sitä tarinaa, - |
|---|
| 4087 |
|
|---|
| 4088 |
873 |
|---|
| 4089 |
00:59:21,040 --> 00:59:24,320 |
|---|
| 4090 |
ja miksi se oli hauska. |
|---|
| 4091 |
|
|---|
| 4092 |
874 |
|---|
| 4093 |
00:59:24,560 --> 00:59:28,600 |
|---|
| 4094 |
- Se radiossa kertomani tarina? |
|---|
| 4095 |
- Se kertoi pingviineistä. |
|---|
| 4096 |
|
|---|
| 4097 |
875 |
|---|
| 4098 |
00:59:28,800 --> 00:59:30,800 |
|---|
| 4099 |
Pingviinivitsi siis. |
|---|
| 4100 |
|
|---|
| 4101 |
876 |
|---|
| 4102 |
00:59:32,000 --> 00:59:34,440 |
|---|
| 4103 |
Kaksi pingviiniä seisoo jäälautalla. |
|---|
| 4104 |
|
|---|
| 4105 |
877 |
|---|
| 4106 |
00:59:34,600 --> 00:59:37,360 |
|---|
| 4107 |
- Juuri se. |
|---|
| 4108 |
- Toinen sanoo: |
|---|
| 4109 |
|
|---|
| 4110 |
878 |
|---|
| 4111 |
00:59:37,520 --> 00:59:40,800 |
|---|
| 4112 |
"Näyttää aivan siltä kuin |
|---|
| 4113 |
sinulla olisi smokki ylläsi." |
|---|
| 4114 |
|
|---|
| 4115 |
879 |
|---|
| 4116 |
00:59:40,960 --> 00:59:44,960 |
|---|
| 4117 |
Ja toinen vastaa: |
|---|
| 4118 |
"Mistä päättelet, ettei minulla ole?" |
|---|
| 4119 |
|
|---|
| 4120 |
880 |
|---|
| 4121 |
00:59:47,720 --> 00:59:51,720 |
|---|
| 4122 |
Jatkuuko se? Siinäkö se oli? |
|---|
| 4123 |
Miksi se on hauska? |
|---|
| 4124 |
|
|---|
| 4125 |
881 |
|---|
| 4126 |
00:59:52,800 --> 00:59:55,560 |
|---|
| 4127 |
Ehkä siksi, kun ihmiset nauravat sille. |
|---|
| 4128 |
|
|---|
| 4129 |
882 |
|---|
| 4130 |
00:59:55,720 --> 00:59:57,840 |
|---|
| 4131 |
Minä en naura. |
|---|
| 4132 |
|
|---|
| 4133 |
883 |
|---|
| 4134 |
00:59:58,480 --> 01:00:00,600 |
|---|
| 4135 |
Oletkin enkeli. |
|---|
| 4136 |
|
|---|
| 4137 |
884 |
|---|
| 4138 |
01:00:03,600 --> 01:00:05,840 |
|---|
| 4139 |
GK studioon, ole hyvä. |
|---|
| 4140 |
|
|---|
| 4141 |
885 |
|---|
| 4142 |
01:00:06,000 --> 01:00:10,400 |
|---|
| 4143 |
- Minun täytyisi varmaan mennä. |
|---|
| 4144 |
- Ilman muuta. En tullut sinua hakemaan. |
|---|
| 4145 |
|
|---|
| 4146 |
886 |
|---|
| 4147 |
01:00:10,880 --> 01:00:14,080 |
|---|
| 4148 |
Selvä. Hyvä on. |
|---|
| 4149 |
Minua odotetaan. |
|---|
| 4150 |
|
|---|
| 4151 |
887 |
|---|
| 4152 |
01:00:15,240 --> 01:00:17,680 |
|---|
| 4153 |
Mitä se toinen |
|---|
| 4154 |
pingviini sanoikaan? |
|---|
| 4155 |
|
|---|
| 4156 |
888 |
|---|
| 4157 |
01:00:17,840 --> 01:00:22,000 |
|---|
| 4158 |
Toinen pingviini sanoi: "Mistä |
|---|
| 4159 |
päättelet, ettei minulla ole?" |
|---|
| 4160 |
|
|---|
| 4161 |
889 |
|---|
| 4162 |
01:00:24,120 --> 01:00:27,600 |
|---|
| 4163 |
- Nähdään. |
|---|
| 4164 |
- Älä kiirehdi. |
|---|
| 4165 |
|
|---|
| 4166 |
890 |
|---|
| 4167 |
01:00:27,760 --> 01:00:29,720 |
|---|
| 4168 |
Kiitos. |
|---|
| 4169 |
|
|---|
| 4170 |
891 |
|---|
| 4171 |
01:00:29,880 --> 01:00:33,840 |
|---|
| 4172 |
Kaksi minuuttia lähetykseen. |
|---|
| 4173 |
|
|---|
| 4174 |
892 |
|---|
| 4175 |
01:00:35,920 --> 01:00:38,280 |
|---|
| 4176 |
Voisinko puhua kanssasi hetken? |
|---|
| 4177 |
|
|---|
| 4178 |
893 |
|---|
| 4179 |
01:00:39,880 --> 01:00:42,640 |
|---|
| 4180 |
Tässä on nyt tilanne päällä |
|---|
| 4181 |
ja seuraamme sen kehitystä, - |
|---|
| 4182 |
|
|---|
| 4183 |
894 |
|---|
| 4184 |
01:00:42,800 --> 01:00:45,200 |
|---|
| 4185 |
mutta haluan sinun |
|---|
| 4186 |
olevan siitä tietoinen. |
|---|
| 4187 |
|
|---|
| 4188 |
895 |
|---|
| 4189 |
01:00:46,240 --> 01:00:50,000 |
|---|
| 4190 |
- Tarkoitatko sitä valkotakkista naista? |
|---|
| 4191 |
- En, vaan sitä valkotakkista... |
|---|
| 4192 |
|
|---|
| 4193 |
896 |
|---|
| 4194 |
01:00:50,160 --> 01:00:53,080 |
|---|
| 4195 |
- Naista, nimenomaan. Näitkö hänet? |
|---|
| 4196 |
- Näin hänet tuolla. |
|---|
| 4197 |
|
|---|
| 4198 |
897 |
|---|
| 4199 |
01:00:53,240 --> 01:00:55,840 |
|---|
| 4200 |
- Puhuitko hänen kanssaan? |
|---|
| 4201 |
- Sinä hänen kanssaan puhuit. |
|---|
| 4202 |
|
|---|
| 4203 |
898 |
|---|
| 4204 |
01:00:56,000 --> 01:00:58,200 |
|---|
| 4205 |
- Näitkö sinä sen? |
|---|
| 4206 |
- Näin sinut. |
|---|
| 4207 |
|
|---|
| 4208 |
899 |
|---|
| 4209 |
01:00:58,360 --> 01:01:03,560 |
|---|
| 4210 |
Jos näet hänet yleisön joukossa, |
|---|
| 4211 |
anna ylämerkki. Anna merkki kädelläsi. |
|---|
| 4212 |
|
|---|
| 4213 |
900 |
|---|
| 4214 |
01:01:05,320 --> 01:01:07,800 |
|---|
| 4215 |
Ei, vaan selkäsi takana. |
|---|
| 4216 |
Heiluta vain sormiasi. |
|---|
| 4217 |
|
|---|
| 4218 |
901 |
|---|
| 4219 |
01:01:08,000 --> 01:01:11,720 |
|---|
| 4220 |
- Teen pupunhännän? |
|---|
| 4221 |
- Ja jokin sanallinen merkki koodiksi. |
|---|
| 4222 |
|
|---|
| 4223 |
902 |
|---|
| 4224 |
01:01:11,880 --> 01:01:15,000 |
|---|
| 4225 |
- Sano vaikka "vakuutus". |
|---|
| 4226 |
- Selvä. |
|---|
| 4227 |
|
|---|
| 4228 |
903 |
|---|
| 4229 |
01:01:15,160 --> 01:01:17,400 |
|---|
| 4230 |
Ei, vaan "Granite Falls". |
|---|
| 4231 |
|
|---|
| 4232 |
904 |
|---|
| 4233 |
01:01:18,200 --> 01:01:20,240 |
|---|
| 4234 |
Miten Granite Falls |
|---|
| 4235 |
sopii mihinkään? |
|---|
| 4236 |
|
|---|
| 4237 |
905 |
|---|
| 4238 |
01:01:20,400 --> 01:01:22,800 |
|---|
| 4239 |
Sanot vaikka, että seuraava |
|---|
| 4240 |
kappale on omistettu - |
|---|
| 4241 |
|
|---|
| 4242 |
906 |
|---|
| 4243 |
01:01:22,960 --> 01:01:26,600 |
|---|
| 4244 |
rakkaille ystävillemme |
|---|
| 4245 |
Granite Fallsissa. |
|---|
| 4246 |
|
|---|
| 4247 |
907 |
|---|
| 4248 |
01:01:27,200 --> 01:01:29,680 |
|---|
| 4249 |
Jos en huomaa sitä, - |
|---|
| 4250 |
|
|---|
| 4251 |
908 |
|---|
| 4252 |
01:01:29,880 --> 01:01:34,120 |
|---|
| 4253 |
Rich soittaa tässä kohtaa pianoa. |
|---|
| 4254 |
|
|---|
| 4255 |
909 |
|---|
| 4256 |
01:01:37,120 --> 01:01:39,320 |
|---|
| 4257 |
- Se on se koodi. |
|---|
| 4258 |
- Koodi? |
|---|
| 4259 |
|
|---|
| 4260 |
910 |
|---|
| 4261 |
01:01:41,120 --> 01:01:43,480 |
|---|
| 4262 |
Sillä tavoin päädyin muuten |
|---|
| 4263 |
radioon. Morse-koodin takia. |
|---|
| 4264 |
|
|---|
| 4265 |
911 |
|---|
| 4266 |
01:01:43,640 --> 01:01:46,440 |
|---|
| 4267 |
Olin kansimiehenä laivassa. |
|---|
| 4268 |
|
|---|
| 4269 |
912 |
|---|
| 4270 |
01:01:46,600 --> 01:01:49,440 |
|---|
| 4271 |
Oli marraskuinen myrsky. |
|---|
| 4272 |
En koskaan unohda sitä. |
|---|
| 4273 |
|
|---|
| 4274 |
913 |
|---|
| 4275 |
01:01:49,600 --> 01:01:52,120 |
|---|
| 4276 |
Aloit puhua laivan radiossa. |
|---|
| 4277 |
Kerroit vitsejä ja lauloit - |
|---|
| 4278 |
|
|---|
| 4279 |
914 |
|---|
| 4280 |
01:01:52,280 --> 01:01:55,200 |
|---|
| 4281 |
kaksi tuntia, kunnes laiva |
|---|
| 4282 |
oli turvallisesti satamassa. |
|---|
| 4283 |
|
|---|
| 4284 |
915 |
|---|
| 4285 |
01:01:55,360 --> 01:01:57,360 |
|---|
| 4286 |
- Olenko kertonut sen? |
|---|
| 4287 |
- Granite Falls. |
|---|
| 4288 |
|
|---|
| 4289 |
916 |
|---|
| 4290 |
01:01:57,520 --> 01:01:59,520 |
|---|
| 4291 |
- GK? |
|---|
| 4292 |
- Granite Falls. Selvä. |
|---|
| 4293 |
|
|---|
| 4294 |
917 |
|---|
| 4295 |
01:01:59,680 --> 01:02:04,000 |
|---|
| 4296 |
Jos näet GK:n heiluttavan sormiaan, |
|---|
| 4297 |
sinun pitää tehdä näin pianolla. |
|---|
| 4298 |
|
|---|
| 4299 |
918 |
|---|
| 4300 |
01:02:05,520 --> 01:02:09,720 |
|---|
| 4301 |
- Mitä työtä sinä aiot tehdä tämän jälkeen? |
|---|
| 4302 |
- En tiedä, jotain työtä jossain. |
|---|
| 4303 |
|
|---|
| 4304 |
919 |
|---|
| 4305 |
01:02:09,880 --> 01:02:12,440 |
|---|
| 4306 |
- Esimerkiksi mitä? |
|---|
| 4307 |
- Joku työ, jossa - |
|---|
| 4308 |
|
|---|
| 4309 |
920 |
|---|
| 4310 |
01:02:12,600 --> 01:02:14,520 |
|---|
| 4311 |
ei tarvitse sanoa sanaakaan. |
|---|
| 4312 |
|
|---|
| 4313 |
921 |
|---|
| 4314 |
01:02:14,680 --> 01:02:17,800 |
|---|
| 4315 |
- Miksi? |
|---|
| 4316 |
- Juuri tuon takia. |
|---|
| 4317 |
|
|---|
| 4318 |
922 |
|---|
| 4319 |
01:02:18,400 --> 01:02:20,920 |
|---|
| 4320 |
Ajattelitko ryhtyä |
|---|
| 4321 |
alusvaatemalliksi? |
|---|
| 4322 |
|
|---|
| 4323 |
923 |
|---|
| 4324 |
01:02:21,080 --> 01:02:23,680 |
|---|
| 4325 |
- Jos pyydetään, mikä jottei. |
|---|
| 4326 |
- Asia selvä. |
|---|
| 4327 |
|
|---|
| 4328 |
924 |
|---|
| 4329 |
01:02:26,840 --> 01:02:29,680 |
|---|
| 4330 |
Preerian kotijoukot jatkavat taas. |
|---|
| 4331 |
|
|---|
| 4332 |
925 |
|---|
| 4333 |
01:02:29,840 --> 01:02:33,480 |
|---|
| 4334 |
Ohjelman tarjoaa Yhdistyneiden |
|---|
| 4335 |
järjestöjen federaatio. |
|---|
| 4336 |
|
|---|
| 4337 |
926 |
|---|
| 4338 |
01:02:33,640 --> 01:02:37,000 |
|---|
| 4339 |
Jossain on järjestö sinuakin varten. |
|---|
| 4340 |
|
|---|
| 4341 |
927 |
|---|
| 4342 |
01:02:37,160 --> 01:02:39,640 |
|---|
| 4343 |
Mainostamme myös Fred Farrellia, |
|---|
| 4344 |
jonka apuun voi luottaa - |
|---|
| 4345 |
|
|---|
| 4346 |
928 |
|---|
| 4347 |
01:02:39,800 --> 01:02:42,080 |
|---|
| 4348 |
häirikköeläinten kiinniotossa. |
|---|
| 4349 |
|
|---|
| 4350 |
929 |
|---|
| 4351 |
01:02:42,240 --> 01:02:46,360 |
|---|
| 4352 |
Kohta on Johnsonin tyttöjen vuoro. |
|---|
| 4353 |
Dusty ja Lefty ovat mukana myös. |
|---|
| 4354 |
|
|---|
| 4355 |
930 |
|---|
| 4356 |
01:02:46,520 --> 01:02:49,920 |
|---|
| 4357 |
Sekä hyvä ystävämme |
|---|
| 4358 |
Jearlyn Steele. Ole hyvä. |
|---|
| 4359 |
|
|---|
| 4360 |
931 |
|---|
| 4361 |
01:02:59,360 --> 01:03:03,400 |
|---|
| 4362 |
Päivä on lyhyt. |
|---|
| 4363 |
|
|---|
| 4364 |
932 |
|---|
| 4365 |
01:03:04,240 --> 01:03:09,040 |
|---|
| 4366 |
Yö on pitkä. |
|---|
| 4367 |
|
|---|
| 4368 |
933 |
|---|
| 4369 |
01:03:09,560 --> 01:03:14,200 |
|---|
| 4370 |
Miksi rehkimme niin kovasti - |
|---|
| 4371 |
|
|---|
| 4372 |
934 |
|---|
| 4373 |
01:03:14,360 --> 01:03:19,360 |
|---|
| 4374 |
eteen sen, mitä emme edes halua? |
|---|
| 4375 |
|
|---|
| 4376 |
935 |
|---|
| 4377 |
01:03:20,040 --> 01:03:23,080 |
|---|
| 4378 |
Rehkimme niin kovasti |
|---|
| 4379 |
päästäksemme johtoon... |
|---|
| 4380 |
|
|---|
| 4381 |
936 |
|---|
| 4382 |
01:03:23,240 --> 01:03:25,640 |
|---|
| 4383 |
Minun on aika lähteä. |
|---|
| 4384 |
|
|---|
| 4385 |
937 |
|---|
| 4386 |
01:03:30,760 --> 01:03:33,200 |
|---|
| 4387 |
Olen Asphodel-enkeli. |
|---|
| 4388 |
|
|---|
| 4389 |
938 |
|---|
| 4390 |
01:03:33,360 --> 01:03:38,960 |
|---|
| 4391 |
Tulin tuomaan maailmaan armoa ja |
|---|
| 4392 |
ylistämään Hänen pyhää nimeään. |
|---|
| 4393 |
|
|---|
| 4394 |
939 |
|---|
| 4395 |
01:03:39,360 --> 01:03:43,360 |
|---|
| 4396 |
Sopii minulle. |
|---|
| 4397 |
Haluatko olla enkeli? |
|---|
| 4398 |
|
|---|
| 4399 |
940 |
|---|
| 4400 |
01:03:43,760 --> 01:03:46,680 |
|---|
| 4401 |
Minun puolestani voit olla enkeli. |
|---|
| 4402 |
|
|---|
| 4403 |
941 |
|---|
| 4404 |
01:03:46,840 --> 01:03:49,240 |
|---|
| 4405 |
Olet tarpeeksi enkelimäinen makuuni. |
|---|
| 4406 |
|
|---|
| 4407 |
942 |
|---|
| 4408 |
01:03:50,040 --> 01:03:52,840 |
|---|
| 4409 |
Levitä vain siipesi ja lennä. |
|---|
| 4410 |
|
|---|
| 4411 |
943 |
|---|
| 4412 |
01:03:53,240 --> 01:03:56,040 |
|---|
| 4413 |
Tämä on ilmestys. |
|---|
| 4414 |
|
|---|
| 4415 |
944 |
|---|
| 4416 |
01:03:56,840 --> 01:04:00,800 |
|---|
| 4417 |
Meille molemmille. |
|---|
| 4418 |
Jos sinä olet enkeli, - |
|---|
| 4419 |
|
|---|
| 4420 |
945 |
|---|
| 4421 |
01:04:00,960 --> 01:04:04,760 |
|---|
| 4422 |
onkohan meidän tarkoitus... |
|---|
| 4423 |
|
|---|
| 4424 |
946 |
|---|
| 4425 |
01:04:05,120 --> 01:04:10,000 |
|---|
| 4426 |
Tiedät kyllä. |
|---|
| 4427 |
Tuntisitko mitään? |
|---|
| 4428 |
|
|---|
| 4429 |
947 |
|---|
| 4430 |
01:04:11,560 --> 01:04:13,760 |
|---|
| 4431 |
Rakkauden tuntisin. |
|---|
| 4432 |
|
|---|
| 4433 |
948 |
|---|
| 4434 |
01:04:17,640 --> 01:04:20,200 |
|---|
| 4435 |
Isä on matkalla. |
|---|
| 4436 |
|
|---|
| 4437 |
949 |
|---|
| 4438 |
01:04:20,360 --> 01:04:24,400 |
|---|
| 4439 |
Päivä on lyhyt. |
|---|
| 4440 |
|
|---|
| 4441 |
950 |
|---|
| 4442 |
01:04:24,560 --> 01:04:30,240 |
|---|
| 4443 |
Yö on pitkä. |
|---|
| 4444 |
|
|---|
| 4445 |
951 |
|---|
| 4446 |
01:04:30,640 --> 01:04:35,400 |
|---|
| 4447 |
Miksi rehkit niin kovasti - |
|---|
| 4448 |
|
|---|
| 4449 |
952 |
|---|
| 4450 |
01:04:35,560 --> 01:04:39,760 |
|---|
| 4451 |
eteen sen, mitä et edes halua? |
|---|
| 4452 |
|
|---|
| 4453 |
953 |
|---|
| 4454 |
01:04:55,040 --> 01:04:58,240 |
|---|
| 4455 |
Voit odottaa tässä. |
|---|
| 4456 |
Minulla ei mene kauan. |
|---|
| 4457 |
|
|---|
| 4458 |
954 |
|---|
| 4459 |
01:05:05,560 --> 01:05:08,760 |
|---|
| 4460 |
- Onko teillä lippu? |
|---|
| 4461 |
- Olen yhtiöstä. |
|---|
| 4462 |
|
|---|
| 4463 |
955 |
|---|
| 4464 |
01:05:11,760 --> 01:05:14,800 |
|---|
| 4465 |
Miksi rehkit - |
|---|
| 4466 |
|
|---|
| 4467 |
956 |
|---|
| 4468 |
01:05:14,960 --> 01:05:18,360 |
|---|
| 4469 |
niin kovasti - |
|---|
| 4470 |
|
|---|
| 4471 |
957 |
|---|
| 4472 |
01:05:19,840 --> 01:05:25,000 |
|---|
| 4473 |
eteen sen, mitä et edes - |
|---|
| 4474 |
|
|---|
| 4475 |
958 |
|---|
| 4476 |
01:05:25,160 --> 01:05:29,960 |
|---|
| 4477 |
halua? |
|---|
| 4478 |
|
|---|
| 4479 |
959 |
|---|
| 4480 |
01:05:33,840 --> 01:05:38,280 |
|---|
| 4481 |
- Ovatko hevoset ongelma sinulle? Käyttäydy. |
|---|
| 4482 |
- Ei ole. |
|---|
| 4483 |
|
|---|
| 4484 |
960 |
|---|
| 4485 |
01:05:38,440 --> 01:05:41,600 |
|---|
| 4486 |
- Al, hehkulampussa on jotain vikaa. |
|---|
| 4487 |
- Sen kuuluukin vilkkua. |
|---|
| 4488 |
|
|---|
| 4489 |
961 |
|---|
| 4490 |
01:05:41,760 --> 01:05:46,360 |
|---|
| 4491 |
Se korvaa puhelimeni soittoäänen. |
|---|
| 4492 |
Suo anteeksi. Niin? |
|---|
| 4493 |
|
|---|
| 4494 |
962 |
|---|
| 4495 |
01:05:46,760 --> 01:05:50,400 |
|---|
| 4496 |
Hän siis saapui. |
|---|
| 4497 |
Selvä. Kiitos. |
|---|
| 4498 |
|
|---|
| 4499 |
963 |
|---|
| 4500 |
01:05:50,560 --> 01:05:52,960 |
|---|
| 4501 |
Se saneeraaja on täällä. |
|---|
| 4502 |
|
|---|
| 4503 |
964 |
|---|
| 4504 |
01:05:53,120 --> 01:05:55,400 |
|---|
| 4505 |
- Hoidan asian. |
|---|
| 4506 |
- Selvä. |
|---|
| 4507 |
|
|---|
| 4508 |
965 |
|---|
| 4509 |
01:05:55,560 --> 01:05:59,520 |
|---|
| 4510 |
Molly? Onko kukaan |
|---|
| 4511 |
nähnyt Mollya? |
|---|
| 4512 |
|
|---|
| 4513 |
966 |
|---|
| 4514 |
01:05:59,960 --> 01:06:03,400 |
|---|
| 4515 |
Hän on kovin iloinen, |
|---|
| 4516 |
kun olen täällä - |
|---|
| 4517 |
|
|---|
| 4518 |
967 |
|---|
| 4519 |
01:06:03,560 --> 01:06:06,680 |
|---|
| 4520 |
ja että müncheniläistä |
|---|
| 4521 |
olutta on meillä. |
|---|
| 4522 |
|
|---|
| 4523 |
968 |
|---|
| 4524 |
01:06:06,840 --> 01:06:10,280 |
|---|
| 4525 |
Ota lasillinen ja kerro vitsi |
|---|
| 4526 |
polkkaa tanssineesta miehestä - |
|---|
| 4527 |
|
|---|
| 4528 |
969 |
|---|
| 4529 |
01:06:10,440 --> 01:06:14,000 |
|---|
| 4530 |
muistaen, että juhlan |
|---|
| 4531 |
täytyy loppua, ystäväin. |
|---|
| 4532 |
|
|---|
| 4533 |
970 |
|---|
| 4534 |
01:06:14,160 --> 01:06:17,280 |
|---|
| 4535 |
- Hyvästi, ystäväin, hyvästi. |
|---|
| 4536 |
- Hyvästi. |
|---|
| 4537 |
|
|---|
| 4538 |
971 |
|---|
| 4539 |
01:06:17,440 --> 01:06:20,680 |
|---|
| 4540 |
- Sitä ennen ottakaamme uusi tuoppi. |
|---|
| 4541 |
- Ehkä kaksi. |
|---|
| 4542 |
|
|---|
| 4543 |
972 |
|---|
| 4544 |
01:06:20,840 --> 01:06:24,000 |
|---|
| 4545 |
- Herra Crust? |
|---|
| 4546 |
- Cruett! Emme ole tainneet tavata. |
|---|
| 4547 |
|
|---|
| 4548 |
973 |
|---|
| 4549 |
01:06:24,160 --> 01:06:28,800 |
|---|
| 4550 |
Guy Noir, turvallisuuden ja |
|---|
| 4551 |
tiedustelun varapääjohtaja. |
|---|
| 4552 |
|
|---|
| 4553 |
974 |
|---|
| 4554 |
01:06:28,960 --> 01:06:32,400 |
|---|
| 4555 |
- Hieno juttu. Onko show jo lopussa? |
|---|
| 4556 |
- Melkein. |
|---|
| 4557 |
|
|---|
| 4558 |
975 |
|---|
| 4559 |
01:06:32,560 --> 01:06:36,600 |
|---|
| 4560 |
Juuri sopivasti siis. Kauanko ohjelmaa |
|---|
| 4561 |
on esitetty? Joku puhui 50 vuodesta. |
|---|
| 4562 |
|
|---|
| 4563 |
976 |
|---|
| 4564 |
01:06:36,760 --> 01:06:41,000 |
|---|
| 4565 |
- Melkein. Kolmisenkymmentä. |
|---|
| 4566 |
- Outoa. Se on kuin aikamatka. |
|---|
| 4567 |
|
|---|
| 4568 |
977 |
|---|
| 4569 |
01:06:41,160 --> 01:06:43,960 |
|---|
| 4570 |
Ihan kuin olisin antropologi |
|---|
| 4571 |
etsimässä alkukantaista heimoa, - |
|---|
| 4572 |
|
|---|
| 4573 |
978 |
|---|
| 4574 |
01:06:44,120 --> 01:06:49,480 |
|---|
| 4575 |
joka on metsässä nuotiolla kertomassa |
|---|
| 4576 |
tarinoita kipinöiden kohotessa. |
|---|
| 4577 |
|
|---|
| 4578 |
979 |
|---|
| 4579 |
01:06:49,640 --> 01:06:52,840 |
|---|
| 4580 |
Teille on luksusaitio. |
|---|
| 4581 |
|
|---|
| 4582 |
980 |
|---|
| 4583 |
01:06:54,240 --> 01:06:56,320 |
|---|
| 4584 |
Tätä tietä. |
|---|
| 4585 |
|
|---|
| 4586 |
981 |
|---|
| 4587 |
01:06:58,240 --> 01:07:00,040 |
|---|
| 4588 |
Ketä tuo esittää? |
|---|
| 4589 |
|
|---|
| 4590 |
982 |
|---|
| 4591 |
01:07:00,200 --> 01:07:03,800 |
|---|
| 4592 |
Erästä, jolla oli tapana |
|---|
| 4593 |
tulla katsomaan ohjelmaa. |
|---|
| 4594 |
|
|---|
| 4595 |
983 |
|---|
| 4596 |
01:07:04,360 --> 01:07:07,160 |
|---|
| 4597 |
Hän oli paikallinen kirjailija. |
|---|
| 4598 |
|
|---|
| 4599 |
984 |
|---|
| 4600 |
01:07:07,560 --> 01:07:10,000 |
|---|
| 4601 |
F. Scott Fitzgerald. |
|---|
| 4602 |
Hän varttui tässä kaupungissa. |
|---|
| 4603 |
|
|---|
| 4604 |
985 |
|---|
| 4605 |
01:07:10,160 --> 01:07:14,280 |
|---|
| 4606 |
- Millaisia romaaneja? |
|---|
| 4607 |
- Rakkausromaaneja. Enimmäkseen. |
|---|
| 4608 |
|
|---|
| 4609 |
986 |
|---|
| 4610 |
01:07:14,440 --> 01:07:16,600 |
|---|
| 4611 |
En lue niitä ajanpuutteen takia. |
|---|
| 4612 |
|
|---|
| 4613 |
987 |
|---|
| 4614 |
01:07:16,760 --> 01:07:20,600 |
|---|
| 4615 |
Tuomme tänne yleensä asiakkaitamme. |
|---|
| 4616 |
Viisi kuusi sponsoriamme kerralla... |
|---|
| 4617 |
|
|---|
| 4618 |
988 |
|---|
| 4619 |
01:07:20,760 --> 01:07:22,960 |
|---|
| 4620 |
Lavankaaren ympärillä on |
|---|
| 4621 |
hienoja yksityiskohtia. |
|---|
| 4622 |
|
|---|
| 4623 |
989 |
|---|
| 4624 |
01:07:23,120 --> 01:07:26,400 |
|---|
| 4625 |
Pitää muistaa säästää siitä palanen. |
|---|
| 4626 |
Nauhoittaisimmepa tämän ohjelman. |
|---|
| 4627 |
|
|---|
| 4628 |
990 |
|---|
| 4629 |
01:07:26,560 --> 01:07:28,640 |
|---|
| 4630 |
- Tämä on suora lähetys. |
|---|
| 4631 |
- Videokasetille. |
|---|
| 4632 |
|
|---|
| 4633 |
991 |
|---|
| 4634 |
01:07:28,800 --> 01:07:31,080 |
|---|
| 4635 |
Historiallisiin tarkoituksiin. |
|---|
| 4636 |
Lähettäisimme sen museoon. |
|---|
| 4637 |
|
|---|
| 4638 |
992 |
|---|
| 4639 |
01:07:31,240 --> 01:07:35,680 |
|---|
| 4640 |
Tämäpä hienoa. Tätä juuri tarvitsin. |
|---|
| 4641 |
Ensimmäistä kertaa joku kuoli ohjelmassa. |
|---|
| 4642 |
|
|---|
| 4643 |
993 |
|---|
| 4644 |
01:07:35,840 --> 01:07:37,760 |
|---|
| 4645 |
- Al, me vanhenemme. |
|---|
| 4646 |
- Kuoliko hän? |
|---|
| 4647 |
|
|---|
| 4648 |
994 |
|---|
| 4649 |
01:07:37,920 --> 01:07:42,000 |
|---|
| 4650 |
- Ei kai ohjelmaa keskeytetä? |
|---|
| 4651 |
- Alakerrassa on kuollut mies. |
|---|
| 4652 |
|
|---|
| 4653 |
995 |
|---|
| 4654 |
01:07:42,200 --> 01:07:45,160 |
|---|
| 4655 |
- Ole iloinen, ettei hän ole lavalla. |
|---|
| 4656 |
- Koska se tapahtui? |
|---|
| 4657 |
|
|---|
| 4658 |
996 |
|---|
| 4659 |
01:07:45,320 --> 01:07:47,840 |
|---|
| 4660 |
- Oliko se Chuck? - Oli. |
|---|
| 4661 |
- Missä Evelyn on? |
|---|
| 4662 |
|
|---|
| 4663 |
997 |
|---|
| 4664 |
01:07:48,000 --> 01:07:51,320 |
|---|
| 4665 |
Evelyn oli siellä. Chuck |
|---|
| 4666 |
odotti Evelyniä menehtyessään. |
|---|
| 4667 |
|
|---|
| 4668 |
998 |
|---|
| 4669 |
01:07:51,480 --> 01:07:54,800 |
|---|
| 4670 |
- Hän kuoli sydän täynnä toivoa. |
|---|
| 4671 |
- Ei se ole hullumpi tapa lähteä. |
|---|
| 4672 |
|
|---|
| 4673 |
999 |
|---|
| 4674 |
01:07:54,960 --> 01:07:57,840 |
|---|
| 4675 |
Istumassa pimeässä |
|---|
| 4676 |
alusvaatteisillaan - |
|---|
| 4677 |
|
|---|
| 4678 |
1000 |
|---|
| 4679 |
01:07:58,000 --> 01:08:01,320 |
|---|
| 4680 |
- odottamassa rakastaan. |
|---|
| 4681 |
- Oliko hän alusvaatteisillaan? |
|---|
| 4682 |
|
|---|
| 4683 |
1001 |
|---|
| 4684 |
01:08:01,480 --> 01:08:04,440 |
|---|
| 4685 |
Donna kertoi, että hänellä |
|---|
| 4686 |
oli vadelmakuvioiset shortsit, - |
|---|
| 4687 |
|
|---|
| 4688 |
1002 |
|---|
| 4689 |
01:08:04,600 --> 01:08:09,600 |
|---|
| 4690 |
pullo hierontaöljyä, kynttilä palamassa |
|---|
| 4691 |
ja Millsin veljesten kokoelmalevy. |
|---|
| 4692 |
|
|---|
| 4693 |
1003 |
|---|
| 4694 |
01:08:09,760 --> 01:08:12,720 |
|---|
| 4695 |
Hän oli valmiina Evelyniä varten. |
|---|
| 4696 |
|
|---|
| 4697 |
1004 |
|---|
| 4698 |
01:08:12,880 --> 01:08:16,200 |
|---|
| 4699 |
- Haluatteko jotain juotavaa? |
|---|
| 4700 |
- Vettä ilman jäitä ja sitruunaa. |
|---|
| 4701 |
|
|---|
| 4702 |
1005 |
|---|
| 4703 |
01:08:18,080 --> 01:08:21,640 |
|---|
| 4704 |
Vettä ilman jäitä ja sitruunaa. |
|---|
| 4705 |
Suoraan kannusta. Hienoa. |
|---|
| 4706 |
|
|---|
| 4707 |
1006 |
|---|
| 4708 |
01:08:23,200 --> 01:08:26,440 |
|---|
| 4709 |
Mestarilta opitut radion |
|---|
| 4710 |
erikoistehosteäänet. |
|---|
| 4711 |
|
|---|
| 4712 |
1007 |
|---|
| 4713 |
01:08:26,600 --> 01:08:30,120 |
|---|
| 4714 |
- Mitä haluatte tietää ohjelmasta? |
|---|
| 4715 |
- Tiedän kaiken tarpeellisen. |
|---|
| 4716 |
|
|---|
| 4717 |
1008 |
|---|
| 4718 |
01:08:30,520 --> 01:08:32,320 |
|---|
| 4719 |
- Oletteko varma? |
|---|
| 4720 |
- Olen. |
|---|
| 4721 |
|
|---|
| 4722 |
1009 |
|---|
| 4723 |
01:08:32,480 --> 01:08:35,440 |
|---|
| 4724 |
- Ettekö muuta mieltänne? |
|---|
| 4725 |
- En. |
|---|
| 4726 |
|
|---|
| 4727 |
1010 |
|---|
| 4728 |
01:08:36,960 --> 01:08:39,280 |
|---|
| 4729 |
Lavalla on paljon hyviä ihmisiä. |
|---|
| 4730 |
|
|---|
| 4731 |
1011 |
|---|
| 4732 |
01:08:39,440 --> 01:08:41,440 |
|---|
| 4733 |
Paljon. |
|---|
| 4734 |
|
|---|
| 4735 |
1012 |
|---|
| 4736 |
01:08:41,600 --> 01:08:45,600 |
|---|
| 4737 |
Olen maailmanmies, kuten tekin, mutta |
|---|
| 4738 |
nämä ihmiset panevat elämänsä likoon. |
|---|
| 4739 |
|
|---|
| 4740 |
1013 |
|---|
| 4741 |
01:08:45,760 --> 01:08:49,240 |
|---|
| 4742 |
Nyt he voivat panna elämänsä muualle. |
|---|
| 4743 |
Aina on jotain, mihin panna elämänsä. |
|---|
| 4744 |
|
|---|
| 4745 |
1014 |
|---|
| 4746 |
01:08:49,400 --> 01:08:54,240 |
|---|
| 4747 |
Raamatussakin sanotaan, että on menetettävä |
|---|
| 4748 |
elämänsä, ennen kuin sen voi löytää. |
|---|
| 4749 |
|
|---|
| 4750 |
1015 |
|---|
| 4751 |
01:08:54,760 --> 01:08:59,400 |
|---|
| 4752 |
- Ohjasiko Raamattu teidät tänne? |
|---|
| 4753 |
- Yhtiön omistavat uskon ihmiset, herra Noir. |
|---|
| 4754 |
|
|---|
| 4755 |
1016 |
|---|
| 4756 |
01:09:01,320 --> 01:09:04,440 |
|---|
| 4757 |
Ennen kuin löysin Luojan, |
|---|
| 4758 |
soitin itsekin yhtyeessä. |
|---|
| 4759 |
|
|---|
| 4760 |
1017 |
|---|
| 4761 |
01:09:04,880 --> 01:09:08,000 |
|---|
| 4762 |
Rytmin herttuat. Olimme kamalia. |
|---|
| 4763 |
|
|---|
| 4764 |
1018 |
|---|
| 4765 |
01:09:08,160 --> 01:09:11,200 |
|---|
| 4766 |
Luojalle kiitos, että totuuden |
|---|
| 4767 |
tajuaminen pelasti meidät. |
|---|
| 4768 |
|
|---|
| 4769 |
1019 |
|---|
| 4770 |
01:09:11,360 --> 01:09:14,560 |
|---|
| 4771 |
Olimme huonoja. Saimme |
|---|
| 4772 |
potkut. Se oli siunaus. |
|---|
| 4773 |
|
|---|
| 4774 |
1020 |
|---|
| 4775 |
01:09:14,720 --> 01:09:17,040 |
|---|
| 4776 |
- Haluatko sanoa jotain? |
|---|
| 4777 |
- Mitä? En halua sanoa... |
|---|
| 4778 |
|
|---|
| 4779 |
1021 |
|---|
| 4780 |
01:09:17,200 --> 01:09:20,120 |
|---|
| 4781 |
Sinun pitäisi sanoa jotain, koska |
|---|
| 4782 |
hän oli ohjelmassa kaikki nämä vuodet. |
|---|
| 4783 |
|
|---|
| 4784 |
1022 |
|---|
| 4785 |
01:09:20,280 --> 01:09:23,000 |
|---|
| 4786 |
- Ehdottomasti. |
|---|
| 4787 |
- En pidä muistopuheita. |
|---|
| 4788 |
|
|---|
| 4789 |
1023 |
|---|
| 4790 |
01:09:23,160 --> 01:09:25,280 |
|---|
| 4791 |
Onko sille jokin syy, vai |
|---|
| 4792 |
etkö vain välitä ihmisistä? |
|---|
| 4793 |
|
|---|
| 4794 |
1024 |
|---|
| 4795 |
01:09:25,440 --> 01:09:28,280 |
|---|
| 4796 |
Olen siinä iässä, että jos alkaisin |
|---|
| 4797 |
pitää niitä, en tekisi mitään muuta. |
|---|
| 4798 |
|
|---|
| 4799 |
1025 |
|---|
| 4800 |
01:09:28,440 --> 01:09:33,040 |
|---|
| 4801 |
- Miten olisi hiljainen hetki? |
|---|
| 4802 |
- Hiljaisuutta radiossa? Toimisikohan se? |
|---|
| 4803 |
|
|---|
| 4804 |
1026 |
|---|
| 4805 |
01:09:34,720 --> 01:09:38,960 |
|---|
| 4806 |
Hetkinen. Tarkoitatko, että jos äitini |
|---|
| 4807 |
kuolisi, et tekisi tai sanoisi mitään? |
|---|
| 4808 |
|
|---|
| 4809 |
1027 |
|---|
| 4810 |
01:09:39,120 --> 01:09:42,440 |
|---|
| 4811 |
- Jos tekisin mitä? - Et olisi huomaavinasi ja |
|---|
| 4812 |
käyttäytyisit kuin mitään ei olisi tapahtunut? |
|---|
| 4813 |
|
|---|
| 4814 |
1028 |
|---|
| 4815 |
01:09:42,600 --> 01:09:44,720 |
|---|
| 4816 |
- Kuinka voisit tehdä niin? |
|---|
| 4817 |
- Radiossa ei muistella menneitä. |
|---|
| 4818 |
|
|---|
| 4819 |
1029 |
|---|
| 4820 |
01:09:44,880 --> 01:09:47,520 |
|---|
| 4821 |
Siinä on sen kauneus. |
|---|
| 4822 |
Kukaan ei vanhene eikä kuole. |
|---|
| 4823 |
|
|---|
| 4824 |
1030 |
|---|
| 4825 |
01:09:47,680 --> 01:09:50,200 |
|---|
| 4826 |
- Me vain jatkamme. |
|---|
| 4827 |
- Entä jos sinä kuolisit? |
|---|
| 4828 |
|
|---|
| 4829 |
1031 |
|---|
| 4830 |
01:09:50,360 --> 01:09:53,000 |
|---|
| 4831 |
- Minä kuolenkin. |
|---|
| 4832 |
- Etkö halua ihmisten muistavan sinua? |
|---|
| 4833 |
|
|---|
| 4834 |
1032 |
|---|
| 4835 |
01:09:53,160 --> 01:09:56,440 |
|---|
| 4836 |
En halua, että heidän |
|---|
| 4837 |
käsketään muistaa minua. |
|---|
| 4838 |
|
|---|
| 4839 |
1033 |
|---|
| 4840 |
01:09:58,360 --> 01:10:00,600 |
|---|
| 4841 |
Tiedätkö mitä? Joku kuoli tuolla. |
|---|
| 4842 |
|
|---|
| 4843 |
1034 |
|---|
| 4844 |
01:10:00,760 --> 01:10:03,480 |
|---|
| 4845 |
Emmekö kiinnitä siihen huomiota, |
|---|
| 4846 |
etkä sinä sano mitään? |
|---|
| 4847 |
|
|---|
| 4848 |
1035 |
|---|
| 4849 |
01:10:03,640 --> 01:10:07,760 |
|---|
| 4850 |
- Kiinnitämme huomiota tekemällä työtämme. |
|---|
| 4851 |
- Menkää. Teidän vuoronne. |
|---|
| 4852 |
|
|---|
| 4853 |
1036 |
|---|
| 4854 |
01:10:07,920 --> 01:10:11,200 |
|---|
| 4855 |
Jonkun on vietävä minut kotiin. |
|---|
| 4856 |
En vietä tätä iltaa yksin. |
|---|
| 4857 |
|
|---|
| 4858 |
1037 |
|---|
| 4859 |
01:10:11,360 --> 01:10:16,400 |
|---|
| 4860 |
- Kukaan ei edes välitä. |
|---|
| 4861 |
- Välitämme me. Välitämme helkkaristi. |
|---|
| 4862 |
|
|---|
| 4863 |
1038 |
|---|
| 4864 |
01:10:16,720 --> 01:10:19,760 |
|---|
| 4865 |
Pian haluatte pakastimenne |
|---|
| 4866 |
täyteen Prinssipizzoja. |
|---|
| 4867 |
|
|---|
| 4868 |
1039 |
|---|
| 4869 |
01:10:19,920 --> 01:10:23,360 |
|---|
| 4870 |
Se on pakastepizzaa, joka |
|---|
| 4871 |
maistuu aina kotitekoiselta. |
|---|
| 4872 |
|
|---|
| 4873 |
1040 |
|---|
| 4874 |
01:10:23,520 --> 01:10:27,720 |
|---|
| 4875 |
Se on tehty aidosta minnesotalaisesta |
|---|
| 4876 |
juustosta ja makkarasta. |
|---|
| 4877 |
|
|---|
| 4878 |
1041 |
|---|
| 4879 |
01:10:28,520 --> 01:10:30,880 |
|---|
| 4880 |
Yksi siivu Prinssipizzaa - |
|---|
| 4881 |
|
|---|
| 4882 |
1042 |
|---|
| 4883 |
01:10:31,040 --> 01:10:33,280 |
|---|
| 4884 |
saattaa minut paratiisiin. |
|---|
| 4885 |
|
|---|
| 4886 |
1043 |
|---|
| 4887 |
01:10:33,440 --> 01:10:35,880 |
|---|
| 4888 |
Makkaraa ja tuplajuustoa - |
|---|
| 4889 |
|
|---|
| 4890 |
1044 |
|---|
| 4891 |
01:10:36,040 --> 01:10:38,360 |
|---|
| 4892 |
sipuleita ja anjoviksia. |
|---|
| 4893 |
|
|---|
| 4894 |
1045 |
|---|
| 4895 |
01:10:39,040 --> 01:10:43,440 |
|---|
| 4896 |
Tuo on hauskaa. Täältä katsottuna |
|---|
| 4897 |
on kuin olisi eläintarhassa. |
|---|
| 4898 |
|
|---|
| 4899 |
1046 |
|---|
| 4900 |
01:10:45,720 --> 01:10:48,120 |
|---|
| 4901 |
Palaan pian. |
|---|
| 4902 |
|
|---|
| 4903 |
1047 |
|---|
| 4904 |
01:11:05,680 --> 01:11:08,160 |
|---|
| 4905 |
Niin, Guy Noir tässä. |
|---|
| 4906 |
Yhdistä Mollylle. |
|---|
| 4907 |
|
|---|
| 4908 |
1048 |
|---|
| 4909 |
01:11:11,400 --> 01:11:14,800 |
|---|
| 4910 |
- Niin? |
|---|
| 4911 |
- Molly, tarvitsen kipeästi apuasi. |
|---|
| 4912 |
|
|---|
| 4913 |
1049 |
|---|
| 4914 |
01:11:14,960 --> 01:11:16,880 |
|---|
| 4915 |
- Mitä? |
|---|
| 4916 |
- Tule tänne, - |
|---|
| 4917 |
|
|---|
| 4918 |
1050 |
|---|
| 4919 |
01:11:17,040 --> 01:11:19,120 |
|---|
| 4920 |
jotta voimme puhua |
|---|
| 4921 |
kasvotusten. Voitko tulla? |
|---|
| 4922 |
|
|---|
| 4923 |
1051 |
|---|
| 4924 |
01:11:19,280 --> 01:11:21,280 |
|---|
| 4925 |
Minä olen tässä. |
|---|
| 4926 |
|
|---|
| 4927 |
1052 |
|---|
| 4928 |
01:11:23,040 --> 01:11:25,840 |
|---|
| 4929 |
- Kuka siellä on? |
|---|
| 4930 |
- En minä tiedä. |
|---|
| 4931 |
|
|---|
| 4932 |
1053 |
|---|
| 4933 |
01:11:26,000 --> 01:11:29,160 |
|---|
| 4934 |
- Kuka puhuu kanssani? |
|---|
| 4935 |
- En... Minä! |
|---|
| 4936 |
|
|---|
| 4937 |
1054 |
|---|
| 4938 |
01:11:29,320 --> 01:11:31,400 |
|---|
| 4939 |
- Haloo? |
|---|
| 4940 |
- Haloo? |
|---|
| 4941 |
|
|---|
| 4942 |
1055 |
|---|
| 4943 |
01:11:34,440 --> 01:11:37,480 |
|---|
| 4944 |
Ei siellä ole ketään. No niin. |
|---|
| 4945 |
|
|---|
| 4946 |
1056 |
|---|
| 4947 |
01:11:38,040 --> 01:11:41,240 |
|---|
| 4948 |
Pyydän sinua tekemään |
|---|
| 4949 |
jotain tärkeää puolestani. |
|---|
| 4950 |
|
|---|
| 4951 |
1057 |
|---|
| 4952 |
01:11:41,440 --> 01:11:43,560 |
|---|
| 4953 |
- Se on... |
|---|
| 4954 |
- Mitä? |
|---|
| 4955 |
|
|---|
| 4956 |
1058 |
|---|
| 4957 |
01:11:43,720 --> 01:11:45,800 |
|---|
| 4958 |
Tarvitsen ryypyn. |
|---|
| 4959 |
|
|---|
| 4960 |
1059 |
|---|
| 4961 |
01:11:50,120 --> 01:11:52,120 |
|---|
| 4962 |
Oletko kunnossa? |
|---|
| 4963 |
|
|---|
| 4964 |
1060 |
|---|
| 4965 |
01:11:53,600 --> 01:11:55,200 |
|---|
| 4966 |
Olen. |
|---|
| 4967 |
|
|---|
| 4968 |
1061 |
|---|
| 4969 |
01:11:55,400 --> 01:11:58,680 |
|---|
| 4970 |
Miten sen saneeraajan |
|---|
| 4971 |
kanssa menee? |
|---|
| 4972 |
|
|---|
| 4973 |
1062 |
|---|
| 4974 |
01:11:59,600 --> 01:12:01,720 |
|---|
| 4975 |
Liukasta. Kuinka juomat |
|---|
| 4976 |
pysyvät tuossa? |
|---|
| 4977 |
|
|---|
| 4978 |
1063 |
|---|
| 4979 |
01:12:01,880 --> 01:12:04,880 |
|---|
| 4980 |
Menee todella hyvin. |
|---|
| 4981 |
Onhan hän hankala, - |
|---|
| 4982 |
|
|---|
| 4983 |
1064 |
|---|
| 4984 |
01:12:05,040 --> 01:12:09,640 |
|---|
| 4985 |
mutta luulen, että minulla |
|---|
| 4986 |
on toinen ratkaisu. |
|---|
| 4987 |
|
|---|
| 4988 |
1065 |
|---|
| 4989 |
01:12:10,000 --> 01:12:12,600 |
|---|
| 4990 |
- Mikä? |
|---|
| 4991 |
- Hän soitti ennen yhtyeessä. |
|---|
| 4992 |
|
|---|
| 4993 |
1066 |
|---|
| 4994 |
01:12:12,760 --> 01:12:14,920 |
|---|
| 4995 |
Kauan sitten yhtyeessä nimeltä Rytmin |
|---|
| 4996 |
herttuat. Luulen, että jos saamme - |
|---|
| 4997 |
|
|---|
| 4998 |
1067 |
|---|
| 4999 |
01:12:15,080 --> 01:12:19,040 |
|---|
| 5000 |
loput yhtyeen kaverit |
|---|
| 5001 |
kasaan ja ohjelmaan... |
|---|
| 5002 |
|
|---|
| 5003 |
1068 |
|---|
| 5004 |
01:12:19,200 --> 01:12:24,640 |
|---|
| 5005 |
Anteeksi. Ehkä saamme |
|---|
| 5006 |
muutettua hänen mielensä. |
|---|
| 5007 |
|
|---|
| 5008 |
1069 |
|---|
| 5009 |
01:12:24,800 --> 01:12:29,680 |
|---|
| 5010 |
Jonkin sortin yhtyeen |
|---|
| 5011 |
jäsenten jälleennäkeminen - |
|---|
| 5012 |
|
|---|
| 5013 |
1070 |
|---|
| 5014 |
01:12:29,840 --> 01:12:32,640 |
|---|
| 5015 |
täällä Preerian kotijoukoissa. |
|---|
| 5016 |
Malja onnellisille lopuille. |
|---|
| 5017 |
|
|---|
| 5018 |
1071 |
|---|
| 5019 |
01:12:32,800 --> 01:12:34,880 |
|---|
| 5020 |
Onnellisille lopuille! |
|---|
| 5021 |
|
|---|
| 5022 |
1072 |
|---|
| 5023 |
01:12:40,000 --> 01:12:43,080 |
|---|
| 5024 |
- Julmetun hyvää. |
|---|
| 5025 |
- Äidinmaitoa. |
|---|
| 5026 |
|
|---|
| 5027 |
1073 |
|---|
| 5028 |
01:12:43,240 --> 01:12:46,760 |
|---|
| 5029 |
- Mitä? |
|---|
| 5030 |
- Anteeksi. Sinun on tehtävä näin: |
|---|
| 5031 |
|
|---|
| 5032 |
1074 |
|---|
| 5033 |
01:12:47,960 --> 01:12:51,200 |
|---|
| 5034 |
Vie tämä lappu naiselle - |
|---|
| 5035 |
|
|---|
| 5036 |
1075 |
|---|
| 5037 |
01:12:51,360 --> 01:12:53,480 |
|---|
| 5038 |
- takahuoneessa. |
|---|
| 5039 |
- Kenelle? |
|---|
| 5040 |
|
|---|
| 5041 |
1076 |
|---|
| 5042 |
01:12:53,640 --> 01:12:56,200 |
|---|
| 5043 |
Naiselle takahuoneessa. |
|---|
| 5044 |
Blondille naiselle valkoisessa takissa. |
|---|
| 5045 |
|
|---|
| 5046 |
1077 |
|---|
| 5047 |
01:12:56,360 --> 01:12:59,080 |
|---|
| 5048 |
- Blondille naiselle valkoisessa takissa? |
|---|
| 5049 |
- Hän on kaunis blondi. |
|---|
| 5050 |
|
|---|
| 5051 |
1078 |
|---|
| 5052 |
01:13:01,480 --> 01:13:04,400 |
|---|
| 5053 |
- Huomaat hänet varmasti. |
|---|
| 5054 |
- "Enkeli, mies..." |
|---|
| 5055 |
|
|---|
| 5056 |
1079 |
|---|
| 5057 |
01:13:07,000 --> 01:13:09,200 |
|---|
| 5058 |
- Koslassa? |
|---|
| 5059 |
- Kopissa. |
|---|
| 5060 |
|
|---|
| 5061 |
1080 |
|---|
| 5062 |
01:13:09,360 --> 01:13:14,560 |
|---|
| 5063 |
"Mies kopissa. |
|---|
| 5064 |
Hoida hänet pois täältä." |
|---|
| 5065 |
|
|---|
| 5066 |
1081 |
|---|
| 5067 |
01:13:15,800 --> 01:13:19,600 |
|---|
| 5068 |
Anna tämä hänelle ja |
|---|
| 5069 |
sen jälkeen tuhoa lappu. |
|---|
| 5070 |
|
|---|
| 5071 |
1082 |
|---|
| 5072 |
01:13:20,720 --> 01:13:24,040 |
|---|
| 5073 |
On aika tuoda esiin vanha suosikki |
|---|
| 5074 |
täällä Preerian kotijoukoissa. |
|---|
| 5075 |
|
|---|
| 5076 |
1083 |
|---|
| 5077 |
01:13:24,200 --> 01:13:26,400 |
|---|
| 5078 |
Kyseessä on kaksi hienoa naista, |
|---|
| 5079 |
jotka ovat laulaneet yhdessä - |
|---|
| 5080 |
|
|---|
| 5081 |
1084 |
|---|
| 5082 |
01:13:26,560 --> 01:13:30,240 |
|---|
| 5083 |
pikkutytöistä asti kasvaessaan |
|---|
| 5084 |
Oshkosissa, Wisconsinissa. |
|---|
| 5085 |
|
|---|
| 5086 |
1085 |
|---|
| 5087 |
01:13:30,400 --> 01:13:32,640 |
|---|
| 5088 |
He ovat pitäneet elossa |
|---|
| 5089 |
kaikki nuo vanhat kappaleet. |
|---|
| 5090 |
|
|---|
| 5091 |
1086 |
|---|
| 5092 |
01:13:32,800 --> 01:13:36,360 |
|---|
| 5093 |
Toivottakaa tervetulleiksi |
|---|
| 5094 |
Johnsonin tytöt, Rhonda ja Yolanda. |
|---|
| 5095 |
|
|---|
| 5096 |
1087 |
|---|
| 5097 |
01:13:39,200 --> 01:13:41,200 |
|---|
| 5098 |
Kiitos. |
|---|
| 5099 |
|
|---|
| 5100 |
1088 |
|---|
| 5101 |
01:13:41,360 --> 01:13:43,400 |
|---|
| 5102 |
Kiitos paljon. |
|---|
| 5103 |
|
|---|
| 5104 |
1089 |
|---|
| 5105 |
01:13:43,760 --> 01:13:47,120 |
|---|
| 5106 |
Laulamme nyt kappaleen, |
|---|
| 5107 |
jonka kirjoitimme äidillemme. |
|---|
| 5108 |
|
|---|
| 5109 |
1090 |
|---|
| 5110 |
01:13:47,280 --> 01:13:51,480 |
|---|
| 5111 |
Hän kasvatti meidät |
|---|
| 5112 |
ilman ylellisyyksiä. |
|---|
| 5113 |
|
|---|
| 5114 |
1091 |
|---|
| 5115 |
01:13:51,640 --> 01:13:55,040 |
|---|
| 5116 |
Ei lomamatkoja. Ei edes lomia. |
|---|
| 5117 |
|
|---|
| 5118 |
1092 |
|---|
| 5119 |
01:13:55,400 --> 01:13:59,720 |
|---|
| 5120 |
Mutta meillä oli yksi |
|---|
| 5121 |
ylellisyys ja se oli musiikki. |
|---|
| 5122 |
|
|---|
| 5123 |
1093 |
|---|
| 5124 |
01:13:59,880 --> 01:14:04,880 |
|---|
| 5125 |
- Äiti rakasti laulamistamme. |
|---|
| 5126 |
- Oli hän kuinka väsynyt tahansa, hän rakasti - |
|---|
| 5127 |
|
|---|
| 5128 |
1094 |
|---|
| 5129 |
01:14:05,440 --> 01:14:07,600 |
|---|
| 5130 |
meidän laulamistamme. |
|---|
| 5131 |
|
|---|
| 5132 |
1095 |
|---|
| 5133 |
01:14:09,920 --> 01:14:12,040 |
|---|
| 5134 |
Tämä on sinulle, äiti. |
|---|
| 5135 |
|
|---|
| 5136 |
1096 |
|---|
| 5137 |
01:14:14,080 --> 01:14:18,160 |
|---|
| 5138 |
Hyvästi äidilleni, |
|---|
| 5139 |
sedilleni ja tädeilleni. |
|---|
| 5140 |
|
|---|
| 5141 |
1097 |
|---|
| 5142 |
01:14:18,360 --> 01:14:23,760 |
|---|
| 5143 |
Yksi toisensa jälkeen |
|---|
| 5144 |
he kävivät maate. |
|---|
| 5145 |
|
|---|
| 5146 |
1098 |
|---|
| 5147 |
01:14:23,920 --> 01:14:27,920 |
|---|
| 5148 |
Vihreillä laitumilla |
|---|
| 5149 |
tyynten vesien vierellä - |
|---|
| 5150 |
|
|---|
| 5151 |
1099 |
|---|
| 5152 |
01:14:28,080 --> 01:14:33,920 |
|---|
| 5153 |
eivätkä päästäneet pihaustakaan. |
|---|
| 5154 |
|
|---|
| 5155 |
1100 |
|---|
| 5156 |
01:14:34,320 --> 01:14:38,400 |
|---|
| 5157 |
Heidän kätensä, jotka pitelivät |
|---|
| 5158 |
minua niin monia vuosia. |
|---|
| 5159 |
|
|---|
| 5160 |
1101 |
|---|
| 5161 |
01:14:38,600 --> 01:14:42,760 |
|---|
| 5162 |
Heidän kauniit äänensä, |
|---|
| 5163 |
joita kuule enää en. |
|---|
| 5164 |
|
|---|
| 5165 |
1102 |
|---|
| 5166 |
01:14:42,920 --> 01:14:46,960 |
|---|
| 5167 |
He ovat Jeesuksen käsissä |
|---|
| 5168 |
ja Hän puhuu heille. |
|---|
| 5169 |
|
|---|
| 5170 |
1103 |
|---|
| 5171 |
01:14:47,120 --> 01:14:51,920 |
|---|
| 5172 |
Uudessa hurmaavassa Jerusalemissa. |
|---|
| 5173 |
|
|---|
| 5174 |
1104 |
|---|
| 5175 |
01:14:52,400 --> 01:14:56,720 |
|---|
| 5176 |
Ja tiedän, että heillä on |
|---|
| 5177 |
rauha ilon maassa. |
|---|
| 5178 |
|
|---|
| 5179 |
1105 |
|---|
| 5180 |
01:14:56,920 --> 01:15:02,120 |
|---|
| 5181 |
Mutta kaipaan äitiäni - |
|---|
| 5182 |
|
|---|
| 5183 |
1106 |
|---|
| 5184 |
01:15:03,040 --> 01:15:06,240 |
|---|
| 5185 |
tänään. |
|---|
| 5186 |
|
|---|
| 5187 |
1107 |
|---|
| 5188 |
01:15:12,560 --> 01:15:16,040 |
|---|
| 5189 |
Chuck, he laulavat sinulle. |
|---|
| 5190 |
|
|---|
| 5191 |
1108 |
|---|
| 5192 |
01:15:16,440 --> 01:15:19,520 |
|---|
| 5193 |
Sinun pitäisi olla esittämässä |
|---|
| 5194 |
tätä heidän kanssaan. |
|---|
| 5195 |
|
|---|
| 5196 |
1109 |
|---|
| 5197 |
01:15:19,720 --> 01:15:21,840 |
|---|
| 5198 |
...joka kävi maate. |
|---|
| 5199 |
|
|---|
| 5200 |
1110 |
|---|
| 5201 |
01:15:22,000 --> 01:15:27,200 |
|---|
| 5202 |
Ja nyt hän on poissa. |
|---|
| 5203 |
|
|---|
| 5204 |
1111 |
|---|
| 5205 |
01:15:29,720 --> 01:15:32,280 |
|---|
| 5206 |
Kenen kädet nämä - |
|---|
| 5207 |
|
|---|
| 5208 |
1112 |
|---|
| 5209 |
01:15:32,440 --> 01:15:36,680 |
|---|
| 5210 |
karkeat ja kovat ovat? |
|---|
| 5211 |
|
|---|
| 5212 |
1113 |
|---|
| 5213 |
01:15:37,000 --> 01:15:43,400 |
|---|
| 5214 |
Kynnet revenneet |
|---|
| 5215 |
kovasta raatamisesta. |
|---|
| 5216 |
|
|---|
| 5217 |
1114 |
|---|
| 5218 |
01:15:44,160 --> 01:15:46,680 |
|---|
| 5219 |
Kuka siivosi talon - |
|---|
| 5220 |
|
|---|
| 5221 |
1115 |
|---|
| 5222 |
01:15:46,840 --> 01:15:50,840 |
|---|
| 5223 |
ja hoiti pihaa? |
|---|
| 5224 |
|
|---|
| 5225 |
1116 |
|---|
| 5226 |
01:15:51,280 --> 01:15:53,640 |
|---|
| 5227 |
Kosketti poskeani - |
|---|
| 5228 |
|
|---|
| 5229 |
1117 |
|---|
| 5230 |
01:15:53,800 --> 01:15:58,360 |
|---|
| 5231 |
ja suki hiuksiani? |
|---|
| 5232 |
|
|---|
| 5233 |
1118 |
|---|
| 5234 |
01:15:58,520 --> 01:16:01,280 |
|---|
| 5235 |
Kiitos, äiti. |
|---|
| 5236 |
|
|---|
| 5237 |
1119 |
|---|
| 5238 |
01:16:01,440 --> 01:16:05,440 |
|---|
| 5239 |
Luoja antakoon sinulle rauhan. |
|---|
| 5240 |
|
|---|
| 5241 |
1120 |
|---|
| 5242 |
01:16:05,600 --> 01:16:08,080 |
|---|
| 5243 |
Siunatkoon ääntäsi - |
|---|
| 5244 |
|
|---|
| 5245 |
1121 |
|---|
| 5246 |
01:16:08,240 --> 01:16:12,560 |
|---|
| 5247 |
ja lauluja laulamiasi. |
|---|
| 5248 |
|
|---|
| 5249 |
1122 |
|---|
| 5250 |
01:16:12,720 --> 01:16:15,120 |
|---|
| 5251 |
Siunatkoon käsiäsi - |
|---|
| 5252 |
|
|---|
| 5253 |
1123 |
|---|
| 5254 |
01:16:15,280 --> 01:16:19,400 |
|---|
| 5255 |
kouriasi ja polviasi. |
|---|
| 5256 |
|
|---|
| 5257 |
1124 |
|---|
| 5258 |
01:16:19,640 --> 01:16:22,880 |
|---|
| 5259 |
Kuinka meitä rakastitkaan - |
|---|
| 5260 |
|
|---|
| 5261 |
1125 |
|---|
| 5262 |
01:16:23,040 --> 01:16:26,760 |
|---|
| 5263 |
ollessamme nuoria. |
|---|
| 5264 |
|
|---|
| 5265 |
1126 |
|---|
| 5266 |
01:16:27,120 --> 01:16:30,440 |
|---|
| 5267 |
Herra on minun paimeneni, - |
|---|
| 5268 |
|
|---|
| 5269 |
1127 |
|---|
| 5270 |
01:16:30,600 --> 01:16:33,600 |
|---|
| 5271 |
ei minulta mitään puutu. |
|---|
| 5272 |
|
|---|
| 5273 |
1128 |
|---|
| 5274 |
01:16:34,120 --> 01:16:37,000 |
|---|
| 5275 |
Minulla on äitini, - |
|---|
| 5276 |
|
|---|
| 5277 |
1129 |
|---|
| 5278 |
01:16:37,160 --> 01:16:40,880 |
|---|
| 5279 |
setäni ja tätini. |
|---|
| 5280 |
|
|---|
| 5281 |
1130 |
|---|
| 5282 |
01:16:41,240 --> 01:16:43,800 |
|---|
| 5283 |
Vedet ovat niin tyynet - |
|---|
| 5284 |
|
|---|
| 5285 |
1131 |
|---|
| 5286 |
01:16:43,960 --> 01:16:48,080 |
|---|
| 5287 |
ja laitumet niin vihreät. |
|---|
| 5288 |
|
|---|
| 5289 |
1132 |
|---|
| 5290 |
01:16:48,320 --> 01:16:51,760 |
|---|
| 5291 |
Hyvyys ja laupeus - |
|---|
| 5292 |
|
|---|
| 5293 |
1133 |
|---|
| 5294 |
01:16:51,920 --> 01:16:55,600 |
|---|
| 5295 |
seuraavat minua. |
|---|
| 5296 |
|
|---|
| 5297 |
1134 |
|---|
| 5298 |
01:16:55,840 --> 01:16:59,360 |
|---|
| 5299 |
Hyvyys ja laupeus - |
|---|
| 5300 |
|
|---|
| 5301 |
1135 |
|---|
| 5302 |
01:16:59,560 --> 01:17:04,760 |
|---|
| 5303 |
seuraavat minua. |
|---|
| 5304 |
|
|---|
| 5305 |
1136 |
|---|
| 5306 |
01:17:06,640 --> 01:17:09,760 |
|---|
| 5307 |
Sinun vuorosi. Hae heidät. |
|---|
| 5308 |
|
|---|
| 5309 |
1137 |
|---|
| 5310 |
01:17:11,360 --> 01:17:15,680 |
|---|
| 5311 |
Kiitos, Johnsonin tytöt. Tämän tarjosi |
|---|
| 5312 |
Maitojauhekeksit sinisessä laatikossa. |
|---|
| 5313 |
|
|---|
| 5314 |
1138 |
|---|
| 5315 |
01:17:15,840 --> 01:17:19,520 |
|---|
| 5316 |
Tuodaanpa seuraavat esiintyjät esiin tuolta |
|---|
| 5317 |
pitkältä, pölyiseltä ja yksinäiseltä polulta. |
|---|
| 5318 |
|
|---|
| 5319 |
1139 |
|---|
| 5320 |
01:17:19,680 --> 01:17:24,080 |
|---|
| 5321 |
Itse vanhat poluntekijät, |
|---|
| 5322 |
Dusty ja Lefty. |
|---|
| 5323 |
|
|---|
| 5324 |
1140 |
|---|
| 5325 |
01:17:27,560 --> 01:17:32,440 |
|---|
| 5326 |
Kiitos! Lefty ja minä olemme todella |
|---|
| 5327 |
ylpeitä tästä tuliterästä esityksestämme. |
|---|
| 5328 |
|
|---|
| 5329 |
1141 |
|---|
| 5330 |
01:17:32,600 --> 01:17:37,200 |
|---|
| 5331 |
Haluaisimme omistaa |
|---|
| 5332 |
sen ystävillemme - |
|---|
| 5333 |
|
|---|
| 5334 |
1142 |
|---|
| 5335 |
01:17:37,400 --> 01:17:42,200 |
|---|
| 5336 |
Maple Plaininssa, Glenwoodissa |
|---|
| 5337 |
ja Renvillessa sekä tietysti - |
|---|
| 5338 |
|
|---|
| 5339 |
1143 |
|---|
| 5340 |
01:17:42,520 --> 01:17:45,720 |
|---|
| 5341 |
hyville ystävillemme maatilalla. |
|---|
| 5342 |
Tämä on teille. |
|---|
| 5343 |
|
|---|
| 5344 |
1144 |
|---|
| 5345 |
01:17:51,240 --> 01:17:53,240 |
|---|
| 5346 |
Voi luoja. |
|---|
| 5347 |
|
|---|
| 5348 |
1145 |
|---|
| 5349 |
01:17:53,720 --> 01:17:55,720 |
|---|
| 5350 |
Tapan nuo kaverit. |
|---|
| 5351 |
|
|---|
| 5352 |
1146 |
|---|
| 5353 |
01:17:56,400 --> 01:18:00,400 |
|---|
| 5354 |
Sokean miehen opaskoira |
|---|
| 5355 |
kusaisi sokean kenkään. |
|---|
| 5356 |
|
|---|
| 5357 |
1147 |
|---|
| 5358 |
01:18:00,760 --> 01:18:04,800 |
|---|
| 5359 |
Sokea mies sanoi: "Tänne, Rover. |
|---|
| 5360 |
Tässä pala pihviä sulle." |
|---|
| 5361 |
|
|---|
| 5362 |
1148 |
|---|
| 5363 |
01:18:05,000 --> 01:18:07,160 |
|---|
| 5364 |
- Vaimo sanoi: "Älä palkitse sitä." |
|---|
| 5365 |
- Mitä oikein teet? |
|---|
| 5366 |
|
|---|
| 5367 |
1149 |
|---|
| 5368 |
01:18:07,320 --> 01:18:09,400 |
|---|
| 5369 |
"Et voi antaa sen tehdä noin." |
|---|
| 5370 |
|
|---|
| 5371 |
1150 |
|---|
| 5372 |
01:18:09,560 --> 01:18:13,840 |
|---|
| 5373 |
Sokea mies sanoi: "Minun on löydettävä sen |
|---|
| 5374 |
suu, jotta voin potkaista sitä perseelle." |
|---|
| 5375 |
|
|---|
| 5376 |
1151 |
|---|
| 5377 |
01:18:14,000 --> 01:18:16,120 |
|---|
| 5378 |
- Hienoa. |
|---|
| 5379 |
- Mitä väliä sillä on? |
|---|
| 5380 |
|
|---|
| 5381 |
1152 |
|---|
| 5382 |
01:18:16,280 --> 01:18:19,880 |
|---|
| 5383 |
Kusta ja persettä. |
|---|
| 5384 |
Ohjelma loppuu kuitenkin. |
|---|
| 5385 |
|
|---|
| 5386 |
1153 |
|---|
| 5387 |
01:18:20,840 --> 01:18:23,240 |
|---|
| 5388 |
Huonoja vitsejä mulle. |
|---|
| 5389 |
|
|---|
| 5390 |
1154 |
|---|
| 5391 |
01:18:24,560 --> 01:18:26,560 |
|---|
| 5392 |
- Löytyykö mitään, Dusty? |
|---|
| 5393 |
- Löytyy yksi, Lefty. |
|---|
| 5394 |
|
|---|
| 5395 |
1155 |
|---|
| 5396 |
01:18:26,720 --> 01:18:29,240 |
|---|
| 5397 |
- Anna kuulua. |
|---|
| 5398 |
- Kun Luoja loi naisen, - |
|---|
| 5399 |
|
|---|
| 5400 |
1156 |
|---|
| 5401 |
01:18:29,400 --> 01:18:31,600 |
|---|
| 5402 |
hän antoi tissejä |
|---|
| 5403 |
kolme vaan ei kaksi. |
|---|
| 5404 |
|
|---|
| 5405 |
1157 |
|---|
| 5406 |
01:18:31,760 --> 01:18:36,120 |
|---|
| 5407 |
Kun keskimmäinen oli tiellä, |
|---|
| 5408 |
Luoja teki leikkauksen. |
|---|
| 5409 |
|
|---|
| 5410 |
1158 |
|---|
| 5411 |
01:18:36,320 --> 01:18:40,360 |
|---|
| 5412 |
Nainen seisoi Jumalan edessä |
|---|
| 5413 |
keskimmäinen tissi kädessään. |
|---|
| 5414 |
|
|---|
| 5415 |
1159 |
|---|
| 5416 |
01:18:40,520 --> 01:18:42,720 |
|---|
| 5417 |
Sanoi: "Mitä teemme tissillä turhalla?" |
|---|
| 5418 |
|
|---|
| 5419 |
1160 |
|---|
| 5420 |
01:18:42,880 --> 01:18:45,080 |
|---|
| 5421 |
Ja Luoja loi miehen. |
|---|
| 5422 |
|
|---|
| 5423 |
1161 |
|---|
| 5424 |
01:18:45,320 --> 01:18:47,440 |
|---|
| 5425 |
Huonot vitsit. |
|---|
| 5426 |
Niitä niin rakastan. |
|---|
| 5427 |
|
|---|
| 5428 |
1162 |
|---|
| 5429 |
01:18:47,600 --> 01:18:51,120 |
|---|
| 5430 |
Tissit, hienoa. Miksipä ei? |
|---|
| 5431 |
Tissit, perse, antaa tulla vain. |
|---|
| 5432 |
|
|---|
| 5433 |
1163 |
|---|
| 5434 |
01:18:51,280 --> 01:18:53,880 |
|---|
| 5435 |
- Mitä enemmän, sitä parempi. |
|---|
| 5436 |
- Mitä tisseistä? |
|---|
| 5437 |
|
|---|
| 5438 |
1164 |
|---|
| 5439 |
01:18:54,040 --> 01:18:57,680 |
|---|
| 5440 |
He laulavat tisseistä ja kakasta ja |
|---|
| 5441 |
kuka tietää, mistä... No miksipä ei? |
|---|
| 5442 |
|
|---|
| 5443 |
1165 |
|---|
| 5444 |
01:18:57,840 --> 01:19:00,240 |
|---|
| 5445 |
Tuhotaan koko ohjelma. |
|---|
| 5446 |
|
|---|
| 5447 |
1166 |
|---|
| 5448 |
01:19:00,640 --> 01:19:02,760 |
|---|
| 5449 |
Otetaanpa lasilliset. Vedetään |
|---|
| 5450 |
perseet olalle. Mitä sanot? |
|---|
| 5451 |
|
|---|
| 5452 |
1167 |
|---|
| 5453 |
01:19:02,920 --> 01:19:07,320 |
|---|
| 5454 |
Kun kaunis nuori alaston nainen |
|---|
| 5455 |
seisahti ryhmän eteen. |
|---|
| 5456 |
|
|---|
| 5457 |
1168 |
|---|
| 5458 |
01:19:07,480 --> 01:19:11,880 |
|---|
| 5459 |
Hän tarjosi vaareille superseksiä, |
|---|
| 5460 |
ja eräs sanoi: "Soppaa tänne vaan." |
|---|
| 5461 |
|
|---|
| 5462 |
1169 |
|---|
| 5463 |
01:19:12,040 --> 01:19:14,040 |
|---|
| 5464 |
Huonot vitsit. |
|---|
| 5465 |
Niitä niin rakastan. |
|---|
| 5466 |
|
|---|
| 5467 |
1170 |
|---|
| 5468 |
01:19:14,240 --> 01:19:16,160 |
|---|
| 5469 |
Huonot vitsit. |
|---|
| 5470 |
En niistä tarpeekseni saa. |
|---|
| 5471 |
|
|---|
| 5472 |
1171 |
|---|
| 5473 |
01:19:16,320 --> 01:19:20,720 |
|---|
| 5474 |
Se on ohi nyt. He vetävät |
|---|
| 5475 |
johdon seinästä. |
|---|
| 5476 |
|
|---|
| 5477 |
1172 |
|---|
| 5478 |
01:19:22,360 --> 01:19:25,040 |
|---|
| 5479 |
- Oletko valmis seuraavaan? |
|---|
| 5480 |
- Anna palaa. |
|---|
| 5481 |
|
|---|
| 5482 |
1173 |
|---|
| 5483 |
01:19:25,360 --> 01:19:29,280 |
|---|
| 5484 |
Olli meni naapuruston |
|---|
| 5485 |
tansseihin ja voitti pääpotin. |
|---|
| 5486 |
|
|---|
| 5487 |
1174 |
|---|
| 5488 |
01:19:29,440 --> 01:19:33,720 |
|---|
| 5489 |
Se oli vessaharja ja hän vei sen kotiin. |
|---|
| 5490 |
Seuraavalla viikolla eräs kavereista - |
|---|
| 5491 |
|
|---|
| 5492 |
1175 |
|---|
| 5493 |
01:19:33,880 --> 01:19:38,040 |
|---|
| 5494 |
kysyi: "Olli, miten se harja toimii? |
|---|
| 5495 |
Se naapureilta voittamas." |
|---|
| 5496 |
|
|---|
| 5497 |
1176 |
|---|
| 5498 |
01:19:38,440 --> 01:19:42,520 |
|---|
| 5499 |
Olli sanoi: "Kyllähän se toimii, |
|---|
| 5500 |
mutta vessapaperi on parempaa." |
|---|
| 5501 |
|
|---|
| 5502 |
1177 |
|---|
| 5503 |
01:19:42,680 --> 01:19:44,720 |
|---|
| 5504 |
Huonot vitsit. |
|---|
| 5505 |
Niitä niin rakastan. |
|---|
| 5506 |
|
|---|
| 5507 |
1178 |
|---|
| 5508 |
01:19:44,880 --> 01:19:47,080 |
|---|
| 5509 |
Huonot vitsit. |
|---|
| 5510 |
En niistä tarpeekseni saa. |
|---|
| 5511 |
|
|---|
| 5512 |
1179 |
|---|
| 5513 |
01:19:49,240 --> 01:19:51,240 |
|---|
| 5514 |
Huonoja vitsejä mulle. |
|---|
| 5515 |
|
|---|
| 5516 |
1180 |
|---|
| 5517 |
01:19:51,400 --> 01:19:55,400 |
|---|
| 5518 |
Farmarilla oli mestarisonni, |
|---|
| 5519 |
joka siitti 200 kertaa vuodessa. |
|---|
| 5520 |
|
|---|
| 5521 |
1181 |
|---|
| 5522 |
01:19:55,600 --> 01:19:59,920 |
|---|
| 5523 |
Farmarin vaimo tokaisi: "200 |
|---|
| 5524 |
kertaa? Eikö ole hienoa, kulta?" |
|---|
| 5525 |
|
|---|
| 5526 |
1182 |
|---|
| 5527 |
01:20:00,080 --> 01:20:04,120 |
|---|
| 5528 |
"Ehkä kannattaisi ottaa oppia. |
|---|
| 5529 |
Ehkä se näyttää sinulle miten." |
|---|
| 5530 |
|
|---|
| 5531 |
1183 |
|---|
| 5532 |
01:20:04,360 --> 01:20:08,600 |
|---|
| 5533 |
Farmari sanoi: "Onhan se melkoinen sonni, |
|---|
| 5534 |
muttei se aina samaa lehmää kuksinut." |
|---|
| 5535 |
|
|---|
| 5536 |
1184 |
|---|
| 5537 |
01:20:08,800 --> 01:20:10,800 |
|---|
| 5538 |
Huonot vitsit. |
|---|
| 5539 |
Niitä niin rakastan. |
|---|
| 5540 |
|
|---|
| 5541 |
1185 |
|---|
| 5542 |
01:20:10,960 --> 01:20:13,160 |
|---|
| 5543 |
Huonot vitsit. |
|---|
| 5544 |
En niistä tarpeekseni saa. |
|---|
| 5545 |
|
|---|
| 5546 |
1186 |
|---|
| 5547 |
01:20:15,320 --> 01:20:19,560 |
|---|
| 5548 |
- Huonoja vitsejä mulle. |
|---|
| 5549 |
- Katsotaanpa... |
|---|
| 5550 |
|
|---|
| 5551 |
1187 |
|---|
| 5552 |
01:20:19,720 --> 01:20:21,640 |
|---|
| 5553 |
Yksi, kaksi, kolme... |
|---|
| 5554 |
|
|---|
| 5555 |
1188 |
|---|
| 5556 |
01:20:21,800 --> 01:20:24,800 |
|---|
| 5557 |
Kuulitko Viagra-lastista, |
|---|
| 5558 |
joka varastettiin? |
|---|
| 5559 |
|
|---|
| 5560 |
1189 |
|---|
| 5561 |
01:20:24,960 --> 01:20:26,960 |
|---|
| 5562 |
- En, kuka sen mahtoi tehdä? |
|---|
| 5563 |
- Sitä ei tiedetä, - |
|---|
| 5564 |
|
|---|
| 5565 |
1190 |
|---|
| 5566 |
01:20:27,120 --> 01:20:29,720 |
|---|
| 5567 |
mutta kovettuneita |
|---|
| 5568 |
rikollisia tarkkaillaan. |
|---|
| 5569 |
|
|---|
| 5570 |
1191 |
|---|
| 5571 |
01:20:30,840 --> 01:20:33,400 |
|---|
| 5572 |
Hommaa Garrison sinne. |
|---|
| 5573 |
Homma pannaan pakettiin. |
|---|
| 5574 |
|
|---|
| 5575 |
1192 |
|---|
| 5576 |
01:20:33,560 --> 01:20:37,040 |
|---|
| 5577 |
- Vieläkö löytyy? |
|---|
| 5578 |
- Kyllä vain, Lefty. |
|---|
| 5579 |
|
|---|
| 5580 |
1193 |
|---|
| 5581 |
01:20:37,560 --> 01:20:40,960 |
|---|
| 5582 |
Sven sanoi ystävälleen: |
|---|
| 5583 |
"Hitsi, vaimoni taisi kuolla." |
|---|
| 5584 |
|
|---|
| 5585 |
1194 |
|---|
| 5586 |
01:20:41,120 --> 01:20:43,120 |
|---|
| 5587 |
Ystävä sanoi: "Miten niin taisi?" |
|---|
| 5588 |
|
|---|
| 5589 |
1195 |
|---|
| 5590 |
01:20:43,280 --> 01:20:48,080 |
|---|
| 5591 |
"No, seksi on yhä samanlaista, |
|---|
| 5592 |
mutta tiskit kasaantuvat." |
|---|
| 5593 |
|
|---|
| 5594 |
1196 |
|---|
| 5595 |
01:20:51,560 --> 01:20:54,120 |
|---|
| 5596 |
- Dusty. |
|---|
| 5597 |
- Niin, Lefty? |
|---|
| 5598 |
|
|---|
| 5599 |
1197 |
|---|
| 5600 |
01:20:54,600 --> 01:20:58,000 |
|---|
| 5601 |
Tiesitkö, että ripuli on muodikasta? |
|---|
| 5602 |
|
|---|
| 5603 |
1198 |
|---|
| 5604 |
01:20:58,480 --> 01:21:02,240 |
|---|
| 5605 |
- En tiennyt. |
|---|
| 5606 |
- Se kulkee farkuissa. |
|---|
| 5607 |
|
|---|
| 5608 |
1199 |
|---|
| 5609 |
01:21:05,280 --> 01:21:07,440 |
|---|
| 5610 |
Hei, Lefty. |
|---|
| 5611 |
|
|---|
| 5612 |
1200 |
|---|
| 5613 |
01:21:07,760 --> 01:21:11,040 |
|---|
| 5614 |
- Kerro pois. |
|---|
| 5615 |
- Miksi käytetään lyhennettä PMS? |
|---|
| 5616 |
|
|---|
| 5617 |
1201 |
|---|
| 5618 |
01:21:11,280 --> 01:21:15,680 |
|---|
| 5619 |
- PMS? Enpä tiedä. Miksi? |
|---|
| 5620 |
- Koska "hullu lehmä" oli jo varattu. |
|---|
| 5621 |
|
|---|
| 5622 |
1202 |
|---|
| 5623 |
01:21:16,800 --> 01:21:18,800 |
|---|
| 5624 |
Riittää jo. |
|---|
| 5625 |
|
|---|
| 5626 |
1203 |
|---|
| 5627 |
01:21:21,440 --> 01:21:23,440 |
|---|
| 5628 |
- Dusty. |
|---|
| 5629 |
- Niin, Lefty? |
|---|
| 5630 |
|
|---|
| 5631 |
1204 |
|---|
| 5632 |
01:21:23,760 --> 01:21:27,840 |
|---|
| 5633 |
Mitä syntyy, kun pyhää vettä |
|---|
| 5634 |
ja risiiniöljyä sekoitetaan? |
|---|
| 5635 |
|
|---|
| 5636 |
1205 |
|---|
| 5637 |
01:21:28,080 --> 01:21:32,120 |
|---|
| 5638 |
- En tiedä, Lefty. Mitä siitä syntyy? |
|---|
| 5639 |
- Uskonnollinen liike. |
|---|
| 5640 |
|
|---|
| 5641 |
1206 |
|---|
| 5642 |
01:21:37,000 --> 01:21:39,680 |
|---|
| 5643 |
Lefty, mitä elefantti sanoi |
|---|
| 5644 |
alastomalle miehelle? |
|---|
| 5645 |
|
|---|
| 5646 |
1207 |
|---|
| 5647 |
01:21:39,840 --> 01:21:44,000 |
|---|
| 5648 |
- No mitä? - Söpö, mutta |
|---|
| 5649 |
pystytkö hengittämään sen läpi? |
|---|
| 5650 |
|
|---|
| 5651 |
1208 |
|---|
| 5652 |
01:21:45,120 --> 01:21:47,120 |
|---|
| 5653 |
Huonot vitsit. |
|---|
| 5654 |
Niitä niin rakastan. |
|---|
| 5655 |
|
|---|
| 5656 |
1209 |
|---|
| 5657 |
01:21:47,280 --> 01:21:49,360 |
|---|
| 5658 |
Huonot vitsit. |
|---|
| 5659 |
En niistä tarpeekseni saa. |
|---|
| 5660 |
|
|---|
| 5661 |
1210 |
|---|
| 5662 |
01:21:51,680 --> 01:21:53,600 |
|---|
| 5663 |
Huonoja vitsejä mulle. |
|---|
| 5664 |
|
|---|
| 5665 |
1211 |
|---|
| 5666 |
01:21:53,760 --> 01:21:55,880 |
|---|
| 5667 |
Huonot vitsit. |
|---|
| 5668 |
Niitä niin rakastan. |
|---|
| 5669 |
|
|---|
| 5670 |
1212 |
|---|
| 5671 |
01:21:56,040 --> 01:21:58,160 |
|---|
| 5672 |
Huonot vitsit. |
|---|
| 5673 |
En niistä tarpeekseni saa. |
|---|
| 5674 |
|
|---|
| 5675 |
1213 |
|---|
| 5676 |
01:22:00,440 --> 01:22:02,440 |
|---|
| 5677 |
Huonoja - |
|---|
| 5678 |
|
|---|
| 5679 |
1214 |
|---|
| 5680 |
01:22:03,080 --> 01:22:07,880 |
|---|
| 5681 |
vitsejä mulle. |
|---|
| 5682 |
|
|---|
| 5683 |
1215 |
|---|
| 5684 |
01:22:13,080 --> 01:22:15,080 |
|---|
| 5685 |
Kiitos! |
|---|
| 5686 |
|
|---|
| 5687 |
1216 |
|---|
| 5688 |
01:22:19,160 --> 01:22:22,720 |
|---|
| 5689 |
Toivottavasti olette nauttineet ohjelmasta. |
|---|
| 5690 |
Hienoa, että olitte mukana. |
|---|
| 5691 |
|
|---|
| 5692 |
1217 |
|---|
| 5693 |
01:22:22,880 --> 01:22:26,280 |
|---|
| 5694 |
Luoja paratkoon. Hitto soikoon. Kuusi |
|---|
| 5695 |
minuuttia jäljellä. Miten tuo tapahtui? |
|---|
| 5696 |
|
|---|
| 5697 |
1218 |
|---|
| 5698 |
01:22:26,440 --> 01:22:28,880 |
|---|
| 5699 |
Olisiko teillä jotain kuudeksi minuutiksi? |
|---|
| 5700 |
Oletteko harjoitelleet mitään? |
|---|
| 5701 |
|
|---|
| 5702 |
1219 |
|---|
| 5703 |
01:22:29,040 --> 01:22:34,080 |
|---|
| 5704 |
Kuulkaa. Kulta, muistatko, että kun |
|---|
| 5705 |
yksi ovi sulkeutuu, toinen avautuu? |
|---|
| 5706 |
|
|---|
| 5707 |
1220 |
|---|
| 5708 |
01:22:34,240 --> 01:22:37,080 |
|---|
| 5709 |
Mene alakertaan. Hae |
|---|
| 5710 |
tavarasi, tule ylös ja laula. |
|---|
| 5711 |
|
|---|
| 5712 |
1221 |
|---|
| 5713 |
01:22:37,240 --> 01:22:39,600 |
|---|
| 5714 |
- Nytkö? |
|---|
| 5715 |
- Mene, Lola. |
|---|
| 5716 |
|
|---|
| 5717 |
1222 |
|---|
| 5718 |
01:22:39,760 --> 01:22:41,720 |
|---|
| 5719 |
- Pystyt siihen. |
|---|
| 5720 |
- Hän käski mennä! |
|---|
| 5721 |
|
|---|
| 5722 |
1223 |
|---|
| 5723 |
01:22:41,880 --> 01:22:45,320 |
|---|
| 5724 |
- Ennen kuin GK lopettaa puheensa. |
|---|
| 5725 |
- Joka antaa ujoille voimaa nousta ylös - |
|---|
| 5726 |
|
|---|
| 5727 |
1224 |
|---|
| 5728 |
01:22:45,480 --> 01:22:47,680 |
|---|
| 5729 |
ja tehdä, mitä on tehtävä. |
|---|
| 5730 |
|
|---|
| 5731 |
1225 |
|---|
| 5732 |
01:23:41,680 --> 01:23:44,920 |
|---|
| 5733 |
Odotamme jälleennäkemistämme |
|---|
| 5734 |
täällä Fitzgerald-teatterissa - |
|---|
| 5735 |
|
|---|
| 5736 |
1226 |
|---|
| 5737 |
01:23:45,080 --> 01:23:48,840 |
|---|
| 5738 |
ensi viikolla samaan aikaan. Ohjelman |
|---|
| 5739 |
tarjoaa taas ystävänne Maitojauhekekseiltä. |
|---|
| 5740 |
|
|---|
| 5741 |
1227 |
|---|
| 5742 |
01:23:49,000 --> 01:23:52,640 |
|---|
| 5743 |
Kuusi minuuttia. Lola laulaa laulun. |
|---|
| 5744 |
Sepaluksesi on auki. |
|---|
| 5745 |
|
|---|
| 5746 |
1228 |
|---|
| 5747 |
01:23:52,800 --> 01:23:55,200 |
|---|
| 5748 |
Mutta ensin estradille |
|---|
| 5749 |
astelee nuori nainen - |
|---|
| 5750 |
|
|---|
| 5751 |
1229 |
|---|
| 5752 |
01:23:55,360 --> 01:23:58,320 |
|---|
| 5753 |
tekemään debyyttinsä |
|---|
| 5754 |
ohjelmassamme. |
|---|
| 5755 |
|
|---|
| 5756 |
1230 |
|---|
| 5757 |
01:23:58,480 --> 01:24:01,520 |
|---|
| 5758 |
Tuodaanpa esiin tämä |
|---|
| 5759 |
nuori ja todella lahjakas - |
|---|
| 5760 |
|
|---|
| 5761 |
1231 |
|---|
| 5762 |
01:24:01,680 --> 01:24:04,680 |
|---|
| 5763 |
nuori nainen, joka tuntee kaikki |
|---|
| 5764 |
nuo vanhat hyvät kappaleet, - |
|---|
| 5765 |
|
|---|
| 5766 |
1232 |
|---|
| 5767 |
01:24:04,840 --> 01:24:09,280 |
|---|
| 5768 |
joita hän myös esittää itse ensimmäistä |
|---|
| 5769 |
kertaa radio-ohjelmassamme. |
|---|
| 5770 |
|
|---|
| 5771 |
1233 |
|---|
| 5772 |
01:24:09,440 --> 01:24:14,280 |
|---|
| 5773 |
Toivottakaa tervetulleeksi |
|---|
| 5774 |
kaunis ja nuori neiti Lola Johnson. |
|---|
| 5775 |
|
|---|
| 5776 |
1234 |
|---|
| 5777 |
01:24:14,440 --> 01:24:17,040 |
|---|
| 5778 |
Lola Johnson. |
|---|
| 5779 |
Hyvät naiset ja herrat. |
|---|
| 5780 |
|
|---|
| 5781 |
1235 |
|---|
| 5782 |
01:24:26,560 --> 01:24:29,680 |
|---|
| 5783 |
Frankie ja Johnny |
|---|
| 5784 |
olivat lempiväisiä. |
|---|
| 5785 |
|
|---|
| 5786 |
1236 |
|---|
| 5787 |
01:24:29,840 --> 01:24:32,520 |
|---|
| 5788 |
Mutta hän kohteli tyttöä kaltoin. |
|---|
| 5789 |
|
|---|
| 5790 |
1237 |
|---|
| 5791 |
01:24:32,680 --> 01:24:35,960 |
|---|
| 5792 |
Hän kohteli tyttöä todella kaltoin. |
|---|
| 5793 |
|
|---|
| 5794 |
1238 |
|---|
| 5795 |
01:24:36,120 --> 01:24:41,320 |
|---|
| 5796 |
Mutta tyttö oli hyvä ja vahva. |
|---|
| 5797 |
Hän oli tytön mies. |
|---|
| 5798 |
|
|---|
| 5799 |
1239 |
|---|
| 5800 |
01:24:41,520 --> 01:24:43,440 |
|---|
| 5801 |
Mutta mies oli ääliö. |
|---|
| 5802 |
|
|---|
| 5803 |
1240 |
|---|
| 5804 |
01:24:43,600 --> 01:24:45,920 |
|---|
| 5805 |
- Meneekö tämä kappale oikeasti näin? |
|---|
| 5806 |
- Tavallaan. |
|---|
| 5807 |
|
|---|
| 5808 |
1241 |
|---|
| 5809 |
01:24:46,080 --> 01:24:48,680 |
|---|
| 5810 |
Hän oli hotellissa |
|---|
| 5811 |
Nelly Blyn kanssa. |
|---|
| 5812 |
|
|---|
| 5813 |
1242 |
|---|
| 5814 |
01:24:48,840 --> 01:24:52,440 |
|---|
| 5815 |
Ja pyssy se vain laukesi. |
|---|
| 5816 |
|
|---|
| 5817 |
1243 |
|---|
| 5818 |
01:24:52,800 --> 01:24:55,480 |
|---|
| 5819 |
Tyttö ampui paskiaista sydämeen - |
|---|
| 5820 |
|
|---|
| 5821 |
1244 |
|---|
| 5822 |
01:24:55,640 --> 01:24:57,680 |
|---|
| 5823 |
ja pilasi sen hienon puvun. |
|---|
| 5824 |
|
|---|
| 5825 |
1245 |
|---|
| 5826 |
01:24:57,840 --> 01:25:00,880 |
|---|
| 5827 |
Hän oli tytön mies. |
|---|
| 5828 |
|
|---|
| 5829 |
1246 |
|---|
| 5830 |
01:25:01,040 --> 01:25:03,440 |
|---|
| 5831 |
Mutta miehestä ei ollut mihinkään. |
|---|
| 5832 |
|
|---|
| 5833 |
1247 |
|---|
| 5834 |
01:25:05,400 --> 01:25:08,640 |
|---|
| 5835 |
He veivät äijän hautuumaalle - |
|---|
| 5836 |
|
|---|
| 5837 |
1248 |
|---|
| 5838 |
01:25:08,800 --> 01:25:12,000 |
|---|
| 5839 |
ja viskasivat kuoppaan. |
|---|
| 5840 |
|
|---|
| 5841 |
1249 |
|---|
| 5842 |
01:25:12,480 --> 01:25:14,920 |
|---|
| 5843 |
Se oli niin kovin surullista - |
|---|
| 5844 |
|
|---|
| 5845 |
1250 |
|---|
| 5846 |
01:25:15,080 --> 01:25:17,320 |
|---|
| 5847 |
ja puhtaan paidan tuhlaamista. |
|---|
| 5848 |
|
|---|
| 5849 |
1251 |
|---|
| 5850 |
01:25:17,480 --> 01:25:20,480 |
|---|
| 5851 |
Hän oli tytön mies. |
|---|
| 5852 |
|
|---|
| 5853 |
1252 |
|---|
| 5854 |
01:25:20,640 --> 01:25:23,400 |
|---|
| 5855 |
Mutta hän kohteli tyttöä kaltoin. |
|---|
| 5856 |
|
|---|
| 5857 |
1253 |
|---|
| 5858 |
01:25:23,560 --> 01:25:27,560 |
|---|
| 5859 |
- Mitkä ovat seuraavat sanat? |
|---|
| 5860 |
- Ei hajuakaan. |
|---|
| 5861 |
|
|---|
| 5862 |
1254 |
|---|
| 5863 |
01:25:28,080 --> 01:25:31,120 |
|---|
| 5864 |
Hänellä ei ollut hajuakaan, |
|---|
| 5865 |
mitä tapahtui. |
|---|
| 5866 |
|
|---|
| 5867 |
1255 |
|---|
| 5868 |
01:25:31,280 --> 01:25:34,280 |
|---|
| 5869 |
Hän heilutteli Jumalalle. |
|---|
| 5870 |
|
|---|
| 5871 |
1256 |
|---|
| 5872 |
01:25:34,640 --> 01:25:37,480 |
|---|
| 5873 |
Hän kuoli syötyään oravan. |
|---|
| 5874 |
|
|---|
| 5875 |
1257 |
|---|
| 5876 |
01:25:37,640 --> 01:25:40,080 |
|---|
| 5877 |
Ja he heittivät hänet multaan. |
|---|
| 5878 |
|
|---|
| 5879 |
1258 |
|---|
| 5880 |
01:25:40,240 --> 01:25:43,440 |
|---|
| 5881 |
Hän oli tytön mies. |
|---|
| 5882 |
|
|---|
| 5883 |
1259 |
|---|
| 5884 |
01:25:43,600 --> 01:25:47,560 |
|---|
| 5885 |
- Hän kohteli tyttöä kaltoin. |
|---|
| 5886 |
- Siisti kappale. Alahan lopetella. |
|---|
| 5887 |
|
|---|
| 5888 |
1260 |
|---|
| 5889 |
01:25:47,720 --> 01:25:51,000 |
|---|
| 5890 |
Eli siinä olivat Frankie ja Johnny. |
|---|
| 5891 |
|
|---|
| 5892 |
1261 |
|---|
| 5893 |
01:25:51,160 --> 01:25:54,280 |
|---|
| 5894 |
Ja siinä on lauluni päätös. |
|---|
| 5895 |
|
|---|
| 5896 |
1262 |
|---|
| 5897 |
01:25:54,440 --> 01:25:57,520 |
|---|
| 5898 |
Tyttö pani letkun |
|---|
| 5899 |
miehen pakoputkeen. |
|---|
| 5900 |
|
|---|
| 5901 |
1263 |
|---|
| 5902 |
01:25:57,680 --> 01:25:59,720 |
|---|
| 5903 |
Koska mies oli kohdellut |
|---|
| 5904 |
häntä kaltoin. |
|---|
| 5905 |
|
|---|
| 5906 |
1264 |
|---|
| 5907 |
01:25:59,880 --> 01:26:02,800 |
|---|
| 5908 |
Hän oli tytön mies. |
|---|
| 5909 |
|
|---|
| 5910 |
1265 |
|---|
| 5911 |
01:26:02,960 --> 01:26:08,360 |
|---|
| 5912 |
Ja muuta hän ei kirjoittanut. |
|---|
| 5913 |
|
|---|
| 5914 |
1266 |
|---|
| 5915 |
01:26:09,840 --> 01:26:11,840 |
|---|
| 5916 |
Kiitos. |
|---|
| 5917 |
|
|---|
| 5918 |
1267 |
|---|
| 5919 |
01:26:14,160 --> 01:26:16,440 |
|---|
| 5920 |
Siinä nuori nainen, |
|---|
| 5921 |
joka pääsee vielä pitkälle. |
|---|
| 5922 |
|
|---|
| 5923 |
1268 |
|---|
| 5924 |
01:26:16,600 --> 01:26:19,600 |
|---|
| 5925 |
Nyt lopetamme, tässä oli |
|---|
| 5926 |
tämän päivän ohjelmamme. |
|---|
| 5927 |
|
|---|
| 5928 |
1269 |
|---|
| 5929 |
01:26:19,840 --> 01:26:23,080 |
|---|
| 5930 |
Muistakaa pitää jalkanne |
|---|
| 5931 |
maassa, toiveenne korkealla, - |
|---|
| 5932 |
|
|---|
| 5933 |
1270 |
|---|
| 5934 |
01:26:23,240 --> 01:26:29,080 |
|---|
| 5935 |
rukoilkaa sadetta, pitäkää huumorinne |
|---|
| 5936 |
kuivana ja syökää Maitojauhekeksejä. Kiitos. |
|---|
| 5937 |
|
|---|
| 5938 |
1271 |
|---|
| 5939 |
01:26:29,800 --> 01:26:35,800 |
|---|
| 5940 |
Tule istumaan viereeni, |
|---|
| 5941 |
jos mua rakastat. |
|---|
| 5942 |
|
|---|
| 5943 |
1272 |
|---|
| 5944 |
01:26:37,480 --> 01:26:43,480 |
|---|
| 5945 |
Älä kiirehdi sanoa hyvästi. |
|---|
| 5946 |
|
|---|
| 5947 |
1273 |
|---|
| 5948 |
01:26:44,920 --> 01:26:50,920 |
|---|
| 5949 |
Mutta muista Punajoen laakso - |
|---|
| 5950 |
|
|---|
| 5951 |
1274 |
|---|
| 5952 |
01:26:52,600 --> 01:26:58,600 |
|---|
| 5953 |
ja hänet, joka on rakastanut |
|---|
| 5954 |
sua niin kovin. |
|---|
| 5955 |
|
|---|
| 5956 |
1275 |
|---|
| 5957 |
01:27:00,600 --> 01:27:03,000 |
|---|
| 5958 |
- Ohjelma on melkein ohi. |
|---|
| 5959 |
- Useammallakin tavalla. |
|---|
| 5960 |
|
|---|
| 5961 |
1276 |
|---|
| 5962 |
01:27:03,160 --> 01:27:05,560 |
|---|
| 5963 |
Viehättävä hajuvesi. |
|---|
| 5964 |
Oletko ohjelmassa mukana? |
|---|
| 5965 |
|
|---|
| 5966 |
1277 |
|---|
| 5967 |
01:27:05,720 --> 01:27:09,720 |
|---|
| 5968 |
Tavallaan. Kuuntelin |
|---|
| 5969 |
tätä ohjelmaa joka viikko. |
|---|
| 5970 |
|
|---|
| 5971 |
1278 |
|---|
| 5972 |
01:27:10,320 --> 01:27:14,040 |
|---|
| 5973 |
Se oli mahtava aikanaan, mutta |
|---|
| 5974 |
sen aika on loppu. Elämä jatkuu. |
|---|
| 5975 |
|
|---|
| 5976 |
1279 |
|---|
| 5977 |
01:27:14,200 --> 01:27:17,400 |
|---|
| 5978 |
Niin jatkuu, joten |
|---|
| 5979 |
ajelehan varovasti. |
|---|
| 5980 |
|
|---|
| 5981 |
1280 |
|---|
| 5982 |
01:27:17,560 --> 01:27:22,080 |
|---|
| 5983 |
- Tarvitsetko kyytiä? |
|---|
| 5984 |
- Lentokentälle on oikotie. |
|---|
| 5985 |
|
|---|
| 5986 |
1281 |
|---|
| 5987 |
01:27:22,240 --> 01:27:26,840 |
|---|
| 5988 |
Jyrkkä mäki, jossa on monia |
|---|
| 5989 |
tiukkia mutkia ja suuri tammi. |
|---|
| 5990 |
|
|---|
| 5991 |
1282 |
|---|
| 5992 |
01:27:27,000 --> 01:27:29,560 |
|---|
| 5993 |
- Mikä sinun nimesi on? |
|---|
| 5994 |
- Asphodel. |
|---|
| 5995 |
|
|---|
| 5996 |
1283 |
|---|
| 5997 |
01:27:29,720 --> 01:27:32,720 |
|---|
| 5998 |
Kaunista. Pidän hiuksistasi |
|---|
| 5999 |
tuolla tavalla laitettuna. |
|---|
| 6000 |
|
|---|
| 6001 |
1284 |
|---|
| 6002 |
01:27:34,560 --> 01:27:37,840 |
|---|
| 6003 |
Kun kuuntelin heitä, oli kuin |
|---|
| 6004 |
he kaikki olisivat hyviä ystäviäni. |
|---|
| 6005 |
|
|---|
| 6006 |
1285 |
|---|
| 6007 |
01:27:38,000 --> 01:27:40,640 |
|---|
| 6008 |
- Mutta jotain muuta tapahtui, eikö? |
|---|
| 6009 |
- Aivan. |
|---|
| 6010 |
|
|---|
| 6011 |
1286 |
|---|
| 6012 |
01:27:40,800 --> 01:27:45,600 |
|---|
| 6013 |
No, minä olen se jokin muu. |
|---|
| 6014 |
|
|---|
| 6015 |
1287 |
|---|
| 6016 |
01:28:04,600 --> 01:28:06,680 |
|---|
| 6017 |
- Kauanko matka lentokentälle kestää? |
|---|
| 6018 |
- 20 minuuttia. |
|---|
| 6019 |
|
|---|
| 6020 |
1288 |
|---|
| 6021 |
01:28:06,840 --> 01:28:11,240 |
|---|
| 6022 |
- Hän sanoi, että sinne on oikotie. |
|---|
| 6023 |
- Tunnen sen. |
|---|
| 6024 |
|
|---|
| 6025 |
1289 |
|---|
| 6026 |
01:28:43,520 --> 01:28:48,320 |
|---|
| 6027 |
Sen koommin emme häntä nähneet. |
|---|
| 6028 |
Auto osui puuhun ja räjähti. |
|---|
| 6029 |
|
|---|
| 6030 |
1290 |
|---|
| 6031 |
01:28:50,320 --> 01:28:52,520 |
|---|
| 6032 |
Hyvästi, saneeraaja. |
|---|
| 6033 |
|
|---|
| 6034 |
1291 |
|---|
| 6035 |
01:28:53,480 --> 01:28:56,480 |
|---|
| 6036 |
Mutta se ei muuttanut mitään. |
|---|
| 6037 |
|
|---|
| 6038 |
1292 |
|---|
| 6039 |
01:28:57,840 --> 01:29:01,840 |
|---|
| 6040 |
He lauloivat kappaleen Suloinen |
|---|
| 6041 |
jälleennäkeminen, yleisö lähti ja - |
|---|
| 6042 |
|
|---|
| 6043 |
1293 |
|---|
| 6044 |
01:29:02,520 --> 01:29:05,320 |
|---|
| 6045 |
muutkin pakkasivat ja lähtivät. |
|---|
| 6046 |
|
|---|
| 6047 |
1294 |
|---|
| 6048 |
01:29:05,720 --> 01:29:08,840 |
|---|
| 6049 |
Heti aamulla purku- |
|---|
| 6050 |
yrityksen rekka saapui - |
|---|
| 6051 |
|
|---|
| 6052 |
1295 |
|---|
| 6053 |
01:29:09,000 --> 01:29:12,400 |
|---|
| 6054 |
ja kaksi miestä alkoi |
|---|
| 6055 |
porata reikiä räjähteille. |
|---|
| 6056 |
|
|---|
| 6057 |
1296 |
|---|
| 6058 |
01:29:13,960 --> 01:29:17,360 |
|---|
| 6059 |
Aivan kuten englannin- |
|---|
| 6060 |
tunneilla opetettiin: |
|---|
| 6061 |
|
|---|
| 6062 |
1297 |
|---|
| 6063 |
01:29:17,880 --> 01:29:22,480 |
|---|
| 6064 |
Kerätkää ruusunnuppunne, |
|---|
| 6065 |
kun vielä voitte. |
|---|
| 6066 |
|
|---|
| 6067 |
1298 |
|---|
| 6068 |
01:29:22,640 --> 01:29:26,640 |
|---|
| 6069 |
Aika lentää vielä. |
|---|
| 6070 |
|
|---|
| 6071 |
1299 |
|---|
| 6072 |
01:29:28,160 --> 01:29:33,360 |
|---|
| 6073 |
Tämä sama kukka |
|---|
| 6074 |
tänään hymyilevä - |
|---|
| 6075 |
|
|---|
| 6076 |
1300 |
|---|
| 6077 |
01:29:34,360 --> 01:29:38,120 |
|---|
| 6078 |
huomenna - |
|---|
| 6079 |
|
|---|
| 6080 |
1301 |
|---|
| 6081 |
01:29:38,280 --> 01:29:40,480 |
|---|
| 6082 |
on kuoleva. |
|---|
| 6083 |
|
|---|
| 6084 |
1302 |
|---|
| 6085 |
01:29:53,080 --> 01:29:56,680 |
|---|
| 6086 |
No niin, kaveri. |
|---|
| 6087 |
Ostan sinulle lasillisen. |
|---|
| 6088 |
|
|---|
| 6089 |
1303 |
|---|
| 6090 |
01:30:18,800 --> 01:30:20,800 |
|---|
| 6091 |
Donna, kolme munakasta. |
|---|
| 6092 |
|
|---|
| 6093 |
1304 |
|---|
| 6094 |
01:30:20,960 --> 01:30:23,320 |
|---|
| 6095 |
- Ei, kuuntele häntä. |
|---|
| 6096 |
- Tarkoitin tätä. |
|---|
| 6097 |
|
|---|
| 6098 |
1305 |
|---|
| 6099 |
01:30:23,480 --> 01:30:27,320 |
|---|
| 6100 |
- Puhumme jäähyväiskiertueen |
|---|
| 6101 |
tekemisestä. - Ketkä? |
|---|
| 6102 |
|
|---|
| 6103 |
1306 |
|---|
| 6104 |
01:30:27,480 --> 01:30:31,440 |
|---|
| 6105 |
- Koko jengi vanhasta radio-ohjelmasta. |
|---|
| 6106 |
- Mutta ohjelma lopetettiin vuosia sitten. |
|---|
| 6107 |
|
|---|
| 6108 |
1307 |
|---|
| 6109 |
01:30:31,600 --> 01:30:34,000 |
|---|
| 6110 |
Mitä sitten? Halusin aina |
|---|
| 6111 |
tehdä jäähyväiskiertueen. |
|---|
| 6112 |
|
|---|
| 6113 |
1308 |
|---|
| 6114 |
01:30:34,160 --> 01:30:37,280 |
|---|
| 6115 |
Viimeisen ohjelman tekeminen oli ihanaa. |
|---|
| 6116 |
Haluan vain tehdä viimeisen ohjelman - |
|---|
| 6117 |
|
|---|
| 6118 |
1309 |
|---|
| 6119 |
01:30:37,520 --> 01:30:40,360 |
|---|
| 6120 |
ja sitten toisen, |
|---|
| 6121 |
kunnes olen pyörätuolissa. |
|---|
| 6122 |
|
|---|
| 6123 |
1310 |
|---|
| 6124 |
01:30:40,520 --> 01:30:44,120 |
|---|
| 6125 |
Haluan jatkaa niiden tekemistä. |
|---|
| 6126 |
Niin kauan, kun muistan sanat. |
|---|
| 6127 |
|
|---|
| 6128 |
1311 |
|---|
| 6129 |
01:30:44,280 --> 01:30:47,880 |
|---|
| 6130 |
On paljon kaupunkeja, joissa emme ole |
|---|
| 6131 |
soittaneet. Vaikka Gooseberry Falls - |
|---|
| 6132 |
|
|---|
| 6133 |
1312 |
|---|
| 6134 |
01:30:48,040 --> 01:30:52,080 |
|---|
| 6135 |
ja Lake Winnebigoshish. Siellä on paljon |
|---|
| 6136 |
väkeä, jotka haluavat nähdä meidät. |
|---|
| 6137 |
|
|---|
| 6138 |
1313 |
|---|
| 6139 |
01:30:52,240 --> 01:30:54,440 |
|---|
| 6140 |
Älkää panko mitään minuun varaani. |
|---|
| 6141 |
Minulla on paljon muita hommia. |
|---|
| 6142 |
|
|---|
| 6143 |
1314 |
|---|
| 6144 |
01:30:54,600 --> 01:30:57,720 |
|---|
| 6145 |
- Mitä? |
|---|
| 6146 |
- Asioita. Työn alla olevia asioita. |
|---|
| 6147 |
|
|---|
| 6148 |
1315 |
|---|
| 6149 |
01:30:57,880 --> 01:31:02,280 |
|---|
| 6150 |
Erilaisia sopimuksia, joita hoidan. |
|---|
| 6151 |
Olen paljon poissa kaupungista. |
|---|
| 6152 |
|
|---|
| 6153 |
1316 |
|---|
| 6154 |
01:31:02,440 --> 01:31:05,800 |
|---|
| 6155 |
- Selvä. Entä sinä? |
|---|
| 6156 |
- Olen käytettävissä. |
|---|
| 6157 |
|
|---|
| 6158 |
1317 |
|---|
| 6159 |
01:31:05,960 --> 01:31:08,040 |
|---|
| 6160 |
- Työskentelen pysäköintitalossa. |
|---|
| 6161 |
- Pysäköintitalossa? |
|---|
| 6162 |
|
|---|
| 6163 |
1318 |
|---|
| 6164 |
01:31:08,200 --> 01:31:11,000 |
|---|
| 6165 |
Se on hyvä työ. Pidän siitä. |
|---|
| 6166 |
Luen paljon kirjoja. |
|---|
| 6167 |
|
|---|
| 6168 |
1319 |
|---|
| 6169 |
01:31:11,160 --> 01:31:14,200 |
|---|
| 6170 |
- Neljä munakasta sittenkin. |
|---|
| 6171 |
- Sinä luet paljon. |
|---|
| 6172 |
|
|---|
| 6173 |
1320 |
|---|
| 6174 |
01:31:14,800 --> 01:31:17,600 |
|---|
| 6175 |
- Mielenkiintoista. |
|---|
| 6176 |
- Katsokaa, ketkä saapuivat! |
|---|
| 6177 |
|
|---|
| 6178 |
1321 |
|---|
| 6179 |
01:31:17,760 --> 01:31:20,360 |
|---|
| 6180 |
Olen kaivannut noita veijareita. |
|---|
| 6181 |
|
|---|
| 6182 |
1322 |
|---|
| 6183 |
01:31:21,320 --> 01:31:24,200 |
|---|
| 6184 |
Katsokaapa, ketkä juuri |
|---|
| 6185 |
ilmestyivät vanhalta preerialta. |
|---|
| 6186 |
|
|---|
| 6187 |
1323 |
|---|
| 6188 |
01:31:24,360 --> 01:31:27,680 |
|---|
| 6189 |
Luulin, että lähditte kaupungista |
|---|
| 6190 |
sheriffi kannoillanne. |
|---|
| 6191 |
|
|---|
| 6192 |
1324 |
|---|
| 6193 |
01:31:27,840 --> 01:31:32,840 |
|---|
| 6194 |
- Nainen päätti jättää syytteet nostamatta. |
|---|
| 6195 |
- Mikä oli rikos? Kuorsaaminen? |
|---|
| 6196 |
|
|---|
| 6197 |
1325 |
|---|
| 6198 |
01:31:34,960 --> 01:31:36,520 |
|---|
| 6199 |
Rakkaus. |
|---|
| 6200 |
|
|---|
| 6201 |
1326 |
|---|
| 6202 |
01:31:36,680 --> 01:31:40,160 |
|---|
| 6203 |
Palasimme juuri kaupunkiin |
|---|
| 6204 |
soiteltuamme kasinoilla Etelä-Dakotassa. |
|---|
| 6205 |
|
|---|
| 6206 |
1327 |
|---|
| 6207 |
01:31:40,320 --> 01:31:42,320 |
|---|
| 6208 |
Puhelimillako soittelitte? |
|---|
| 6209 |
|
|---|
| 6210 |
1328 |
|---|
| 6211 |
01:31:42,480 --> 01:31:45,880 |
|---|
| 6212 |
- Soitimme musiikkiamme. |
|---|
| 6213 |
- Olette kuulemma lähdössä kiertueelle. |
|---|
| 6214 |
|
|---|
| 6215 |
1329 |
|---|
| 6216 |
01:31:46,040 --> 01:31:49,240 |
|---|
| 6217 |
- Olemme puhuneet siitä. |
|---|
| 6218 |
- Lisäsimme repertuaariimme köysitemppuja. |
|---|
| 6219 |
|
|---|
| 6220 |
1330 |
|---|
| 6221 |
01:31:49,400 --> 01:31:52,760 |
|---|
| 6222 |
- Leiskuvat lassot. |
|---|
| 6223 |
- Numeron nimi on "Tulirenkaat". |
|---|
| 6224 |
|
|---|
| 6225 |
1331 |
|---|
| 6226 |
01:31:52,920 --> 01:31:57,400 |
|---|
| 6227 |
Meillä on bussi, jossa on vuoteita. |
|---|
| 6228 |
Menemme soittamaan kirkkoihin ja kouluihin. |
|---|
| 6229 |
|
|---|
| 6230 |
1332 |
|---|
| 6231 |
01:31:57,560 --> 01:32:02,200 |
|---|
| 6232 |
Katsokaapa tätä. Hän on työskennellyt |
|---|
| 6233 |
vasta puoli vuotta ja on jo johtaja. |
|---|
| 6234 |
|
|---|
| 6235 |
1333 |
|---|
| 6236 |
01:32:02,640 --> 01:32:05,120 |
|---|
| 6237 |
- Mitä hän tekee? |
|---|
| 6238 |
- Ei hajuakaan. |
|---|
| 6239 |
|
|---|
| 6240 |
1334 |
|---|
| 6241 |
01:32:05,280 --> 01:32:07,440 |
|---|
| 6242 |
- Jotakin uskonnollista? |
|---|
| 6243 |
- Ohjelmistoja. |
|---|
| 6244 |
|
|---|
| 6245 |
1335 |
|---|
| 6246 |
01:32:07,600 --> 01:32:09,920 |
|---|
| 6247 |
Ei mitään nappikauppaa. |
|---|
| 6248 |
Kasvaa apinan vauhdilla. |
|---|
| 6249 |
|
|---|
| 6250 |
1336 |
|---|
| 6251 |
01:32:10,080 --> 01:32:13,920 |
|---|
| 6252 |
Hei. Katsoin eläkejuttujasi. |
|---|
| 6253 |
|
|---|
| 6254 |
1337 |
|---|
| 6255 |
01:32:14,080 --> 01:32:17,080 |
|---|
| 6256 |
- Hyvä. |
|---|
| 6257 |
- Se on kauhunäytelmä. |
|---|
| 6258 |
|
|---|
| 6259 |
1338 |
|---|
| 6260 |
01:32:17,680 --> 01:32:20,200 |
|---|
| 6261 |
Oletko koskaan |
|---|
| 6262 |
kuullut sijoitusyhtiöistä? |
|---|
| 6263 |
|
|---|
| 6264 |
1339 |
|---|
| 6265 |
01:32:20,360 --> 01:32:22,360 |
|---|
| 6266 |
Äiti, rehellisesti sanoen olisit |
|---|
| 6267 |
pärjännyt paljon paremmin, - |
|---|
| 6268 |
|
|---|
| 6269 |
1340 |
|---|
| 6270 |
01:32:22,520 --> 01:32:25,920 |
|---|
| 6271 |
jos olisit vain pannut rahasi |
|---|
| 6272 |
kenkälaatikkoon sänkysi alle. |
|---|
| 6273 |
|
|---|
| 6274 |
1341 |
|---|
| 6275 |
01:32:26,200 --> 01:32:28,800 |
|---|
| 6276 |
Siksi halusinkin sinun |
|---|
| 6277 |
auttavan minua. |
|---|
| 6278 |
|
|---|
| 6279 |
1342 |
|---|
| 6280 |
01:32:29,520 --> 01:32:31,920 |
|---|
| 6281 |
- Tässä. Allekirjoita tämä. |
|---|
| 6282 |
- Mikä tämä on? |
|---|
| 6283 |
|
|---|
| 6284 |
1343 |
|---|
| 6285 |
01:32:32,080 --> 01:32:34,440 |
|---|
| 6286 |
- Varasi on saatava tuottamaan. |
|---|
| 6287 |
- Mitkä? |
|---|
| 6288 |
|
|---|
| 6289 |
1344 |
|---|
| 6290 |
01:32:34,600 --> 01:32:39,320 |
|---|
| 6291 |
- Varasi. |
|---|
| 6292 |
- Asianajajan valta. |
|---|
| 6293 |
|
|---|
| 6294 |
1345 |
|---|
| 6295 |
01:32:39,480 --> 01:32:42,360 |
|---|
| 6296 |
- Ja käytitkö 6 000 dollaria bussiin? |
|---|
| 6297 |
- Käytti. |
|---|
| 6298 |
|
|---|
| 6299 |
1346 |
|---|
| 6300 |
01:32:42,520 --> 01:32:45,800 |
|---|
| 6301 |
- Mikset kysynyt minulta ensin? |
|---|
| 6302 |
- Anteeksi. |
|---|
| 6303 |
|
|---|
| 6304 |
1347 |
|---|
| 6305 |
01:32:45,960 --> 01:32:47,960 |
|---|
| 6306 |
Eli... |
|---|
| 6307 |
|
|---|
| 6308 |
1348 |
|---|
| 6309 |
01:32:48,280 --> 01:32:50,680 |
|---|
| 6310 |
Voinko pitää bussin? |
|---|
| 6311 |
|
|---|
| 6312 |
1349 |
|---|
| 6313 |
01:32:53,200 --> 01:32:56,400 |
|---|
| 6314 |
- Puhutaan siitä myöhemmin. |
|---|
| 6315 |
- Kuulosti kieltävältä vastaukselta. |
|---|
| 6316 |
|
|---|
| 6317 |
1350 |
|---|
| 6318 |
01:32:56,560 --> 01:32:59,440 |
|---|
| 6319 |
- Minäkin rakastan sinua. |
|---|
| 6320 |
- Nähdään. |
|---|
| 6321 |
|
|---|
| 6322 |
1351 |
|---|
| 6323 |
01:32:59,600 --> 01:33:01,240 |
|---|
| 6324 |
Donna? |
|---|
| 6325 |
|
|---|
| 6326 |
1352 |
|---|
| 6327 |
01:33:01,400 --> 01:33:03,000 |
|---|
| 6328 |
- Hei! |
|---|
| 6329 |
- Heipä hei. |
|---|
| 6330 |
|
|---|
| 6331 |
1353 |
|---|
| 6332 |
01:33:03,160 --> 01:33:06,400 |
|---|
| 6333 |
Soderbergin muistotilaisuudessa |
|---|
| 6334 |
pitämäsi muistopuhe oli upea. |
|---|
| 6335 |
|
|---|
| 6336 |
1354 |
|---|
| 6337 |
01:33:06,560 --> 01:33:09,600 |
|---|
| 6338 |
- Kiitos. - Harmi, ettei käppänä |
|---|
| 6339 |
ollut kuulemassa sitä. |
|---|
| 6340 |
|
|---|
| 6341 |
1355 |
|---|
| 6342 |
01:33:09,760 --> 01:33:13,160 |
|---|
| 6343 |
Pari päivää vain, |
|---|
| 6344 |
niin olisi ehtinyt. |
|---|
| 6345 |
|
|---|
| 6346 |
1356 |
|---|
| 6347 |
01:33:28,760 --> 01:33:31,160 |
|---|
| 6348 |
Pidän yhä naurustasi. |
|---|
| 6349 |
|
|---|
| 6350 |
1357 |
|---|
| 6351 |
01:33:32,360 --> 01:33:34,360 |
|---|
| 6352 |
Ymmärsin. |
|---|
| 6353 |
|
|---|
| 6354 |
1358 |
|---|
| 6355 |
01:33:39,560 --> 01:33:43,160 |
|---|
| 6356 |
- Kiitos. |
|---|
| 6357 |
- Tuo vitsi se vain paranee. |
|---|
| 6358 |
|
|---|
| 6359 |
1359 |
|---|
| 6360 |
01:33:43,320 --> 01:33:45,320 |
|---|
| 6361 |
Niinpä. |
|---|
| 6362 |
|
|---|
| 6363 |
1360 |
|---|
| 6364 |
01:33:48,920 --> 01:33:51,320 |
|---|
| 6365 |
Haluaako joku vaihtaa tilaustaan? |
|---|
| 6366 |
|
|---|
| 6367 |
1361 |
|---|
| 6368 |
01:33:52,800 --> 01:33:55,000 |
|---|
| 6369 |
Saisinko kahvin? |
|---|
| 6370 |
|
|---|
| 6371 |
1362 |
|---|
| 6372 |
01:34:33,920 --> 01:34:39,000 |
|---|
| 6373 |
Suloinen jälleennäkeminen. |
|---|
| 6374 |
|
|---|
| 6375 |
1363 |
|---|
| 6376 |
01:34:40,640 --> 01:34:46,080 |
|---|
| 6377 |
Tapaamme sillä kauniilla rannalla. |
|---|
| 6378 |
|
|---|
| 6379 |
1364 |
|---|
| 6380 |
01:34:47,080 --> 01:34:52,280 |
|---|
| 6381 |
Suloinen jälleennäkeminen. |
|---|
| 6382 |
|
|---|
| 6383 |
1365 |
|---|
| 6384 |
01:34:53,600 --> 01:34:59,080 |
|---|
| 6385 |
Tapaamme sillä kauniilla rannalla. |
|---|
| 6386 |
|
|---|
| 6387 |
1366 |
|---|
| 6388 |
01:35:00,200 --> 01:35:05,600 |
|---|
| 6389 |
Tuolla on maa |
|---|
| 6390 |
päivää kirkkaampi. |
|---|
| 6391 |
|
|---|
| 6392 |
1367 |
|---|
| 6393 |
01:35:06,920 --> 01:35:12,320 |
|---|
| 6394 |
Uskomme avulla näemme |
|---|
| 6395 |
sen jo kaukaa. |
|---|
| 6396 |
|
|---|
| 6397 |
1368 |
|---|
| 6398 |
01:35:13,520 --> 01:35:18,920 |
|---|
| 6399 |
Herramme odottaa |
|---|
| 6400 |
siellä matkain takana. |
|---|
| 6401 |
|
|---|
| 6402 |
1369 |
|---|
| 6403 |
01:35:20,120 --> 01:35:25,520 |
|---|
| 6404 |
Valmistellen sinne |
|---|
| 6405 |
meille leposijaa. |
|---|
| 6406 |
|
|---|
| 6407 |
1370 |
|---|
| 6408 |
01:35:26,840 --> 01:35:32,040 |
|---|
| 6409 |
Suloinen jälleennäkeminen. |
|---|
| 6410 |
|
|---|
| 6411 |
1371 |
|---|
| 6412 |
01:35:33,360 --> 01:35:38,560 |
|---|
| 6413 |
Tapaamme sillä kauniilla rannalla. |
|---|
| 6414 |
|
|---|
| 6415 |
1372 |
|---|
| 6416 |
01:35:39,840 --> 01:35:45,040 |
|---|
| 6417 |
Suloinen jälleennäkeminen. |
|---|
| 6418 |
|
|---|
| 6419 |
1373 |
|---|
| 6420 |
01:35:46,400 --> 01:35:51,600 |
|---|
| 6421 |
Tapaamme sillä kauniilla rannalla. |
|---|
| 6422 |
|
|---|
| 6423 |
1374 |
|---|
| 6424 |
01:35:54,000 --> 01:35:59,000 |
|---|
| 6425 |
Arvostele tekstitys osoitteessa: |
|---|
| 6426 |
WWW.DIVXFINLAND.ORG |
|---|
| 6427 |
|
|---|