Ticket #172: subs-win-1250.srt

File subs-win-1250.srt , 48.9 kB (added by cynick, 3 years ago)
Line 
1 1
2 00:00:01,335 --> 00:00:03,504
3 V živote som ho nevidel.
4
5 2
6 00:00:06,798 --> 00:00:08,967
7 Dobre, usaïte sa.
8
9 3
10 00:00:09,176 --> 00:00:11,261
11 Poèúvajte
12 a dávajte pozor.
13
14 4
15 00:00:13,555 --> 00:00:15,933
16 Bol mi odobraný môj rešpekt.
17
18 5
19 00:00:18,435 --> 00:00:20,771
20 Kto povolil ten útok
21 na Kolumbijèanov?
22
23 6
24 00:00:30,572 --> 00:00:31,865
25 V poriadku.
26
27 7
28 00:00:33,033 --> 00:00:37,663
29 Teraz to nemyslím ako biblické sraèky:
30 Násilie plodí len násilie.
31
32 8
33 00:00:38,372 --> 00:00:40,874
34 Neplodí viac peòazí,
35
36 9
37 00:00:41,542 --> 00:00:46,004
38 ktoré sú podŸa mòa skurvene najdôležitejším
39 dôvodom, preèo sme všetci tu.
40
41 10
42 00:00:47,256 --> 00:00:50,342
43 Teraz musím na istý
44 krátky èas odís,
45
46 11
47 00:00:50,467 --> 00:00:54,221
48 aby som splatil politický dlh nášmu
49 veŸavýznamnému policajnému oddeleniu.
50
51 12
52 00:00:55,430 --> 00:00:58,934
53 A pokiaŸ budem preè,
54 nechcem žiadnu skurvenú drámu
55
56 13
57 00:00:59,768 --> 00:01:00,978
58 v našich uliciach.
59
60 14
61 00:01:02,646 --> 00:01:04,356
62 Kvôli èomukoŸvek.
63
64 15
65 00:01:04,940 --> 00:01:08,652
66 Nikto nevytiahne búchaèku,
67
68 16
69 00:01:08,986 --> 00:01:11,613
70 ani na nás inak
71 neupozorní,
72
73 17
74 00:01:11,989 --> 00:01:16,451
75 bez môjho skurveného povolenia.
76
77 18
78 00:01:18,996 --> 00:01:22,958
79 Je nejaký neger tu v Pelham hall,
80
81 19
82 00:01:24,168 --> 00:01:27,462
83 ktorému nie je jasné,
84 èo som práve kurva povedal?
85
86 20
87 00:01:29,548 --> 00:01:30,591
88 Dobre.
89
90 21
91 00:01:40,058 --> 00:01:44,938
92 A teraz pre vás, všetkých
93 nedoslýchavých kokotov,
94
95 22
96 00:01:45,606 --> 00:01:47,357
97 kým tu Levar nebude,
98
99 23
100 00:01:49,026 --> 00:01:50,485
101 ja som èíslo jedna.
102
103 24
104 00:01:51,862 --> 00:01:53,989
105 Odteraz, ak máte nejaké problémy,
106
107 25
108 00:01:54,948 --> 00:01:56,325
109 príïte za mnou.
110
111 26
112 00:01:58,785 --> 00:02:01,997
113 Marcus, poï sem.
114
115 27
116 00:02:11,715 --> 00:02:12,883
117 Tak teda.
118
119 28
120 00:02:14,218 --> 00:02:15,469
121 Bratia moji.
122
123 29
124 00:02:24,978 --> 00:02:28,315
125 Nabudúce, keï budeš ma problém,
126 príï za mnou.
127
128 30
129 00:02:29,983 --> 00:02:33,028
130 Teraz za tú blbos
131 musíš nies následky.
132
133 31
134 00:02:33,111 --> 00:02:36,532
135 - Kámo, fízli to nastražili.
136 - Ale nie.
137
138 32
139 00:02:37,741 --> 00:02:39,743
140 My vieme kto èo robí.
141
142 33
143 00:02:41,036 --> 00:02:43,914
144 Poèuj, dávaj si pozor,
145 koho pustíš do domu.
146
147 34
148 00:02:44,081 --> 00:02:46,208
149 Lebo niekto tebe blízky
150 to využíva.
151
152 35
153 00:03:09,606 --> 00:03:10,774
154 Namydli.
155
156 36
157 00:03:11,358 --> 00:03:13,068
158 Niekto tuším šetrí na mydle.
159
160 37
161 00:03:13,151 --> 00:03:16,154
162 A mohli by ste sem pusti viac vody.
163
164 38
165 00:03:29,293 --> 00:03:31,253
166 Hej, stráže!
167
168 39
169 00:03:31,336 --> 00:03:33,797
170 Bitka! Máme tu bitku!
171
172 40
173 00:04:17,216 --> 00:04:18,842
174 Zachránil si mi život.
175
176 41
177 00:04:19,092 --> 00:04:20,093
178 Poïme.
179
180 42
181 00:04:20,177 --> 00:04:21,178
182 Hm- hmm.
183
184 43
185 00:04:23,222 --> 00:04:25,015
186 TadiaŸto. Poïme.
187
188 44
189 00:04:25,933 --> 00:04:26,975
190 Preèo?
191
192 45
193 00:04:30,812 --> 00:04:34,525
194 Neviem. Vyzeral si,
195 že potrebuješ pomôc.
196
197 46
198 00:04:39,196 --> 00:04:40,280
199 Ako sa voláš?
200
201 47
202 00:04:41,573 --> 00:04:42,699
203 Marcus.
204
205 48
206 00:04:44,201 --> 00:04:46,161
207 Bama. Teší ma.
208
209 49
210 00:04:48,747 --> 00:04:52,751
211 - Bama, si z Alabamy?
212 - Nie, zo Severnej Karolíny.
213
214 50
215 00:04:54,628 --> 00:04:57,881
216 Severná Karolína?
217 Tak preèo a volajú Bama?
218
219 51
220 00:04:59,383 --> 00:05:01,343
221 Nechcel som, aby ma kamoši
222 volali Lina.
223
224 52
225 00:05:59,610 --> 00:06:01,987
226 Niekto ma chcel zabi.
227
228 53
229 00:06:04,072 --> 00:06:05,741
230 RozmýšŸal som o tom.
231
232 54
233 00:06:06,408 --> 00:06:08,327
234 RozmýšŸal som o mame.
235
236 55
237 00:06:11,830 --> 00:06:14,166
238 Bol som v hrobe,
239 tak ako ona
240
241 56
242 00:06:16,793 --> 00:06:18,921
243 a musel som nájs cestu von.
244
245 57
246 00:06:22,674 --> 00:06:24,259
247 Postavil som sa
248
249 58
250 00:06:25,302 --> 00:06:26,803
251 a vyryl som svoju znaèku.
252
253 59
254 00:06:27,679 --> 00:06:30,182
255 Bolo to: Buï sa vyjadrím
256 alebo zomriem.
257
258 60
259 00:06:31,975 --> 00:06:34,311
260 Viem, že som v živote urobil
261 veŸa zlých vecí,
262
263 61
264 00:06:35,646 --> 00:06:37,105
265 ale v tom momente
266
267 62
268 00:06:38,023 --> 00:06:39,691
269 som sa rozhodol hovori
270 pravdu.
271
272 63
273 00:06:41,193 --> 00:06:43,362
274 A už som zas nechcel
275 padnú dolu..
276
277 64
278 00:06:58,961 --> 00:07:01,630
279 Levar neoèakával,
280 že sa veci zmenia.
281
282 65
283 00:07:01,922 --> 00:07:03,340
284 Sme dohodnutí, dobre?
285
286 66
287 00:07:03,465 --> 00:07:07,553
288 Ale po tej streŸbe nemal
289 zaplati malý politický dlh.
290
291 67
292 00:07:09,346 --> 00:07:11,640
293 Mal zaplati životom.
294
295 68
296 00:07:13,851 --> 00:07:15,686
297 Majestic ho podviedol
298
299 69
300 00:07:16,687 --> 00:07:18,522
301 a vinu hodil na Odella.
302
303 70
304 00:07:18,647 --> 00:07:21,441
305 Tento neger pracoval
306 pre Kolumbijèanov.
307
308 71
309 00:07:21,942 --> 00:07:24,862
310 Zradil Levara.
311 Pripravil nás o peniaze.
312
313 72
314 00:07:26,029 --> 00:07:27,823
315 Takže ako za to zaplatí?
316
317 73
318 00:07:28,740 --> 00:07:30,701
319 Nech zaplatí diamantmi a zlatom.
320
321 74
322 00:07:31,952 --> 00:07:36,498
323 Presne tak hajzel!
324 Tými ligotavými skurvenými zubami.
325
326 75
327 00:07:44,715 --> 00:07:46,383
328 Nemám ti veri?
329
330 76
331 00:07:48,594 --> 00:07:50,762
332 Aj ty robíš pre
333 Kolumbijèanov?
334
335 77
336 00:07:58,270 --> 00:08:00,772
337 Neger, to ty si podviedol
338 Levara!
339
340 78
341 00:08:01,773 --> 00:08:04,318
342 Bol si to ty neger!
343
344 79
345 00:08:04,401 --> 00:08:07,321
346 No tak!
347 To ty si podviedol Levara!
348
349 80
350 00:08:08,947 --> 00:08:10,199
351 Oh kurva.
352
353 81
354 00:08:13,076 --> 00:08:16,455
355 Buïte kŸudní.
356 Všetci sme tu priatelia.
357
358 82
359 00:08:18,373 --> 00:08:20,542
360 Levar pojebal tvoju kurvu.
361
362 83
363 00:08:21,919 --> 00:08:24,463
364 Príliš veŸa melieš Odell.
365
366 84
367 00:08:26,840 --> 00:08:29,384
368 Levar ti pojebal kurvu neger!
369
370 85
371 00:08:30,469 --> 00:08:32,930
372 - Áno môj?
373 - Levar pojebal Katrinu.
374
375 86
376 00:08:47,861 --> 00:08:50,405
377 Levar zapoèal svoju cestu
378 na vrchol
379
380 87
381 00:08:50,697 --> 00:08:53,075
382 a Dangerous to celé okorunoval
383 piesòou.
384
385 88
386 00:09:02,709 --> 00:09:04,336
387 Œudia boli zabíjaní.
388
389 89
390 00:09:06,588 --> 00:09:08,382
391 Œudia mizli.
392
393 90
394 00:09:10,175 --> 00:09:12,886
395 A Majestic sa cítil
396 nedotknuteŸne.
397
398 91
399 00:09:16,223 --> 00:09:19,393
400 Hej, daj mi to hlasnejšie.
401
402 92
403 00:09:19,476 --> 00:09:21,270
404 Daj mi to hlasnejšie do sluchátok.
405
406 93
407 00:09:21,395 --> 00:09:22,604
408 Hej, to ešte uvidíme.
409
410 94
411 00:09:22,729 --> 00:09:25,649
412 *What up? Yo, Majestic! You!
413 What up, baby?*
414
415 95
416 00:09:25,732 --> 00:09:29,278
417 *Yeah. Yeah. lt's like this. Come on.*
418
419 96
420 00:09:29,403 --> 00:09:32,698
421 *Niggas that pull their heat
422 And get shook, die on the streets*
423
424 97
425 00:09:32,823 --> 00:09:36,493
426 *You can't look weak
427 Niggas'll lay you down six feet*
428
429 98
430 00:09:36,618 --> 00:09:40,205
431 *And when you lay down
432 You keep an eye open when you sleep*
433
434 99
435 00:09:40,330 --> 00:09:43,959
436 *We took the food out your belly, nigga
437 How you gonna eat?*
438
439 100
440 00:09:44,084 --> 00:09:46,628
441 *You want me
442 You can find me on the block*
443
444 101
445 00:09:46,753 --> 00:09:47,796
446 Uvidíme sa ráno.
447
448 102
449 00:09:47,880 --> 00:09:51,800
450 *And l will squeeze off rounds and watch
451 them slugs split your hairpiece*
452
453 103
454 00:09:51,884 --> 00:09:55,554
455 *We run these streets
456 Where murderers and gangstas meet*
457
458 104
459 00:09:55,679 --> 00:09:56,680
460 *Black skull, nigga*
461
462 105
463 00:09:56,805 --> 00:10:00,642
464 *We pull the ice and gold
465 Straight out your teeth up in the NYC*
466
467 106
468 00:10:12,196 --> 00:10:15,032
469 Teraz poèúvaj gangsta.
470 Poèúvaj!
471
472 107
473 00:10:20,037 --> 00:10:22,206
474 - Kde je Majestic?
475 - Nie kámo! Nie!
476
477 108
478 00:10:26,001 --> 00:10:28,661
479 Povedz Majesticovi,
480 že sme ho hŸadali.
481
482 109
483 00:10:34,676 --> 00:10:37,262
484 Vieš, nikdy som Ÿuïom neveril.
485
486 110
487 00:10:40,516 --> 00:10:42,392
488 Tam, kde som vyrastal,
489
490 111
491 00:10:42,851 --> 00:10:45,020
492 bola celá kopa
493
494 112
495 00:10:45,604 --> 00:10:47,397
496 závistlivých týpkov.
497
498 113
499 00:10:49,566 --> 00:10:52,694
500 Sralo ich, že som mal svetlú ple, chápeš?
501
502 114
503 00:10:53,695 --> 00:10:56,949
504 Zvykli ma schmatnú po škole, keï som
505 bol v prvej triede a bolo to ako:
506
507 115
508 00:10:57,074 --> 00:10:59,535
509 "Jebni mu a sleduj ako sèervená."
510
511 116
512 00:11:00,827 --> 00:11:04,998
513 Tak som si vzal skrutkovaè
514 a zaèal som ho nosi do školy.
515
516 117
517 00:11:05,082 --> 00:11:06,583
518 Už ma nikdy nezbili.
519
520 118
521 00:11:10,295 --> 00:11:13,966
522 - Èo je s tebou kámo?
523 - Len chcem niekoho zabi.
524
525 119
526 00:11:16,176 --> 00:11:18,637
527 - Koho?
528 - KohokoŸvek.
529
530 120
531 00:11:22,266 --> 00:11:25,018
532 Na svete je kopec takých "ktokoŸvek"
533 kámo.
534
535 121
536 00:11:28,522 --> 00:11:30,858
537 Vieš, v hlave
538 mám taký obrázok
539
540 122
541 00:11:31,650 --> 00:11:33,610
542 ako Rick James zabíja
543 moju mamu.
544
545 123
546 00:11:36,488 --> 00:11:39,616
547 Viem, že Rick James
548 nezabil moju mamu.
549
550 124
551 00:11:39,741 --> 00:11:42,911
552 Len urobil láskavos jednému týpkovi,
553 èo sa volal Slim.
554
555 125
556 00:11:45,164 --> 00:11:47,332
557 A èo mᚠv hlave teraz?
558
559 126
560 00:11:48,959 --> 00:11:50,544
561 Všelijaké obrázky.
562
563 127
564 00:11:57,384 --> 00:12:00,304
565 *lt usually goes down
566 over money and whores*
567
568 128
569 00:12:00,387 --> 00:12:03,348
570 *But lil' homie, in my hood
571 When it rains it pours*
572
573 129
574 00:12:03,473 --> 00:12:04,433
575 *This is real*
576
577 130
578 00:12:04,516 --> 00:12:06,351
579 *Lil' homie, when it rains it pours*
580
581 131
582 00:12:06,476 --> 00:12:09,188
583 *Hollow-tips and Talons
584 When it rains it pours*
585
586 132
587 00:12:09,313 --> 00:12:11,940
588 *You caught in lead showers
589 Just because*
590
591 133
592 00:12:12,065 --> 00:12:14,985
593 *Niggas ain't playin'
594 When it rains it pours*
595
596 134
597 00:12:17,196 --> 00:12:21,825
598 Kolumbijèania sa Majesticovi odplatili
599 tým, že ho odrezali od dodávok drog.
600
601 135
602 00:12:24,328 --> 00:12:25,996
603 Napokon tak ako Levar,
604
605 136
606 00:12:26,121 --> 00:12:29,124
607 aj Majestic si musel ís
608 potrias rukou s Delgadom.
609
610 137
611 00:12:30,542 --> 00:12:32,628
612 Ale nikto tým nebol nadšený.
613
614 138
615 00:12:34,087 --> 00:12:37,925
616 *One shot, one kill, what's the deal?
617 Yo, what's the deal?*
618
619 139
620 00:12:38,300 --> 00:12:41,345
621 *Listen, lil' homie
622 When it rains it pours*
623
624 140
625 00:12:41,470 --> 00:12:44,348
626 *Hollow-tips and Talons
627 When it rains it pours*
628
629 141
630 00:12:44,473 --> 00:12:47,309
631 *You caught in lead showers
632 Just because*
633
634 142
635 00:12:47,392 --> 00:12:50,229
636 *Niggas ain't playin'
637 When it rains it pours*
638
639 143
640 00:12:50,354 --> 00:12:53,106
641 *Niggas get set up
642 'Cause when it rains it pours*
643
644 144
645 00:12:53,190 --> 00:12:55,108
646 *End up wet up
647 'Cause when it rains it pours*
648
649 145
650 00:12:55,192 --> 00:12:56,276
651 Tak ako?
652
653 146
654 00:12:56,693 --> 00:12:59,571
655 - Potrebuješ manažéra.
656 - Manažéra?
657
658 147
659 00:12:59,821 --> 00:13:01,823
660 *ln my hood, when it rains it pours*
661
662 148
663 00:13:01,949 --> 00:13:04,826
664 *Ain't nothin' changed
665 Niggas doin' the same old shit*
666
667 149
668 00:13:04,910 --> 00:13:07,871
669 *Them new hollow-tips
670 And them same old clips*
671
672 150
673 00:13:08,497 --> 00:13:10,582
674 Œudia a tu cítia kámo.
675
676 151
677 00:13:10,707 --> 00:13:13,877
678 - No tak, pusti ma do cely.
679 - DovoŸ mi by tvojím manažérom.
680
681 152
682 00:13:14,336 --> 00:13:17,339
683 DovoŸ mi ís do svojej cely
684 a prestaò s tými sraèkami.
685
686 153
687 00:13:19,508 --> 00:13:21,718
688 Ja ti hovorím, že tie sraèky
689 sú dobré.
690
691 154
692 00:13:24,721 --> 00:13:26,223
693 Vyzerᚠdobre.
694
695 155
696 00:13:26,765 --> 00:13:29,685
697 Ïakujem, to kvôli tebe.
698
699 156
700 00:13:31,520 --> 00:13:34,815
701 - Chýbala som ti?
702 - Áno, chýbala si mi.
703
704 157
705 00:13:35,607 --> 00:13:36,692
706 Naozaj?
707
708 158
709 00:13:38,110 --> 00:13:40,279
710 A èo ty? Ako sa máš?
711
712 159
713 00:13:40,571 --> 00:13:44,032
714 Som v pohode.
715 Stále som sám sebou.
716
717 160
718 00:13:44,491 --> 00:13:47,703
719 Veï vieš.
720 Nikdy som toho veŸa nenarozprával.
721
722 161
723 00:13:50,247 --> 00:13:52,916
724 Vo svojej hudbe mᚠvždy èo poveda
725
726 162
727 00:13:53,250 --> 00:13:54,877
728 Ako to, že teraz
729 si tak tichý?
730
731 163
732 00:13:54,960 --> 00:13:56,795
733 To je odlišná èas mozgu.
734
735 164
736 00:13:59,173 --> 00:14:00,632
737 Èas, ktorú nikdy nikomu
738 neukážeš?
739
740 165
741 00:14:01,383 --> 00:14:02,593
742 Tebe áno.
743
744 166
745 00:14:07,139 --> 00:14:09,391
746 - Miluješ ma?
747 - Vieš, že a milujem.
748
749 167
750 00:14:11,643 --> 00:14:14,146
751 - Aj napriek tomu ma stále miluješ?
752 - Áno.
753
754 168
755 00:14:16,607 --> 00:14:17,774
756 Som tehotná.
757
758 169
759 00:14:22,946 --> 00:14:25,073
760 - Si si istá?
761 - Áno.
762
763 170
764 00:14:27,910 --> 00:14:29,453
765 Nechᚠsi to?
766
767 171
768 00:14:34,625 --> 00:14:35,792
769 Ty chceš?
770
771 172
772 00:14:35,918 --> 00:14:36,919
773 Áno.
774
775 173
776 00:14:37,628 --> 00:14:40,839
777 No, ale vieš,
778 èo tvoja kariéra?
779
780 174
781 00:14:42,299 --> 00:14:45,844
782 Viem, že miluješ tanec.
783 Nebudeš môc tancova.
784
785 175
786 00:14:48,055 --> 00:14:49,932
787 Stále budem môc zatancova
788 tebe.
789
790 176
791 00:15:04,154 --> 00:15:08,492
792 - Yo Marcus, pustili ma.
793 - Pustili?
794
795 177
796 00:15:08,575 --> 00:15:11,036
797 Hej. Keï budeš v Clevelande,
798 vyhŸadaj ma.
799
800 178
801 00:15:11,161 --> 00:15:12,454
802 Maj sa kámo.
803
804 179
805 00:15:16,792 --> 00:15:20,671
806 Dopadlo to tak, že som vôbec nemusel
807 ís do Clevelandu, aby som stretol Bamu.
808
809 180
810 00:15:21,338 --> 00:15:22,339
811 Yo.
812
813 181
814 00:15:29,680 --> 00:15:30,931
815 Môj neger je vonku?
816
817 182
818 00:15:34,852 --> 00:15:36,728
819 - Tak ako kámo?
820 - Tak ako?
821
822 183
823 00:15:39,314 --> 00:15:41,483
824 Chcem, aby si bol èíslo dva kámo.
825
826 184
827 00:15:42,234 --> 00:15:43,986
828 Ja som skonèil kámo.
829
830 185
831 00:15:44,903 --> 00:15:47,155
832 - Èože? Skonèil?
833 - Skonèil.
834
835 186
836 00:15:48,490 --> 00:15:51,410
837 - Zbláznil si sa, vieš o tom?
838 - Budem rapova.
839
840 187
841 00:15:54,413 --> 00:15:57,457
842 Justice, povedz mu to. Hovorí,
843 že chce by rapper.
844
845 188
846 00:15:57,541 --> 00:15:58,625
847 Rapper?
848
849 189
850 00:15:58,709 --> 00:16:00,794
851 Hej, písal som hudbu,
852 keï som bol tam.
853
854 190
855 00:16:00,878 --> 00:16:01,962
856 Bama!
857
858 191
859 00:16:02,671 --> 00:16:05,174
860 Takže oni pustili starého veŸkého èieneho
861 jastraba?
862
863 192
864 00:16:05,299 --> 00:16:06,341
865 Hej.
866
867 193
868 00:16:07,009 --> 00:16:10,262
869 Nevedia, èo spravili.
870 Ty zmeníš svet.
871
872 194
873 00:16:10,387 --> 00:16:12,514
874 - Kto je ten neger?
875 - To je môj manažér.
876
877 195
878 00:16:12,639 --> 00:16:16,351
879 Tak najprv, pre nikoho nie som neger.
880 Som jeho manažér.
881
882 196
883 00:16:16,560 --> 00:16:18,270
884 - Marcus.
885 - KŸud, upokoj sa.
886
887 197
888 00:16:18,395 --> 00:16:20,105
889 - Nasadni do auta kámo.
890 - Drž kurva hubu neger.
891
892 198
893 00:16:20,230 --> 00:16:22,774
894 - S kým sa kurva bavíš?
895 - Upokoj sa kámo.
896
897 199
898 00:16:22,900 --> 00:16:24,860
899 - Nepoznᚠma
900 - Upokoj sa.
901
902 200
903 00:16:24,943 --> 00:16:27,154
904 - Si v pohode kámo?
905 - Hej, je to dobré.
906
907 201
908 00:16:32,075 --> 00:16:34,870
909 Vidím, že si musíš vybavi tú
910 Napoleónovskú záležitos.
911
912 202
913 00:16:36,413 --> 00:16:39,541
914 Budem v aute, ak budeš nieèo
915 potrebova.
916
917 203
918 00:16:43,670 --> 00:16:45,380
919 - Si v poriadku?
920 - Áno.
921
922 204
923 00:16:46,673 --> 00:16:49,718
924 Len chcem robi to,
925 na èo mám.
926
927 205
928 00:16:51,261 --> 00:16:54,264
929 Vieš, že keï zosadneš z trónu,
930
931 206
932 00:16:56,266 --> 00:16:57,893
933 sadne si naò Junebug.
934
935 207
936 00:17:00,062 --> 00:17:01,730
937 Vieš to, že?
938
939 208
940 00:17:06,151 --> 00:17:08,111
941 Mám si kry chrbát?
942
943 209
944 00:17:13,575 --> 00:17:15,953
945 Vieš, že si mi ako rodina.
946
947 210
948 00:17:24,670 --> 00:17:26,088
949 Tak ako?
950
951 211
952 00:17:27,172 --> 00:17:29,132
953 ahá to s Levarom.
954
955 212
956 00:17:30,801 --> 00:17:33,887
957 - Preèo ma nenechᚠto vybavi?
958 - Drž kurva hubu!
959
960 213
961 00:17:36,056 --> 00:17:38,809
962 ÈokoŸvek urobíme,
963 musíme by opatrní.
964
965 214
966 00:17:39,601 --> 00:17:43,021
967 Tak kámo, teraz, keï sme von z hry,
968 èo budeme jes?
969
970 215
971 00:17:43,647 --> 00:17:47,025
972 Budeme jes.
973 Neboj sa.
974
975 216
976 00:17:47,401 --> 00:17:50,195
977 - Manažment sa o to postará.
978 - Manažment?
979
980 217
981 00:17:50,320 --> 00:17:51,280
982 Áno.
983
984 218
985 00:18:00,164 --> 00:18:03,000
986 - Èo to tam vzadu robíš?
987 - Èo?
988
989 219
990 00:18:03,167 --> 00:18:05,252
991 Preèo sa stále mrvíš?
992
993 220
994 00:18:09,131 --> 00:18:11,425
995 Je to tvoje auto,
996 ani sa nepohnem.
997
998 221
999 00:18:23,020 --> 00:18:24,730
1000 Zasa sa hýbeš.
1001
1002 222
1003 00:18:25,564 --> 00:18:26,732
1004 Èože?
1005
1006 223
1007 00:18:28,692 --> 00:18:31,236
1008 Ale áno, stále to robíš.
1009 Stále sa mrvíš.
1010
1011 224
1012 00:18:31,361 --> 00:18:34,573
1013 Nemám rád Ÿudí, èo sa za mnou hýbu,
1014 sedia za mnou a robia kokotiny.
1015
1016 225
1017 00:18:34,698 --> 00:18:36,867
1018 Mal by si tam sedie
1019 a nehýba sa kurva!
1020
1021 226
1022 00:18:36,992 --> 00:18:40,120
1023 - Nemám to rád.
1024 - Ten kokot je šialený!
1025
1026 227
1027 00:18:45,751 --> 00:18:48,837
1028 Len s ním chcem hovori.
1029 Len mu poviem pár slov.
1030
1031 228
1032 00:18:48,921 --> 00:18:49,880
1033 - Len s ním hovori Marcus.
1034 - Upokoj sa.
1035
1036 229
1037 00:18:50,005 --> 00:18:52,591
1038 Preèo sa stále hýbe
1039 na tom sedadle?
1040
1041 230
1042 00:18:52,716 --> 00:18:55,511
1043 Je to tak, že keï sa ti kokot mrví
1044 v aute, najprv strieŸaš
1045
1046 231
1047 00:18:55,636 --> 00:18:57,930
1048 - a až potom sa pýtaš.
1049 - StrieŸaš?
1050
1051 232
1052 00:18:58,305 --> 00:19:00,557
1053 Najprv strieŸaš
1054 a až potom sa pýtaš.
1055
1056 233
1057 00:19:00,682 --> 00:19:01,808
1058 Práve si ho stretol.
1059
1060 234
1061 00:19:01,892 --> 00:19:04,853
1062 Mrví sa, ja sa v òom
1063 nemýlim, nikdy sa nemýlim.
1064
1065 235
1066 00:19:04,937 --> 00:19:08,315
1067 Ak mám pravdu, mám pravdu.
1068 Ak sa mýlim, mohol by som ma pravdu,
1069
1070 236
1071 00:19:08,398 --> 00:19:11,109
1072 takže mám pravdu vždy,
1073 lebo sa môžem mýli.
1074
1075 237
1076 00:19:14,404 --> 00:19:16,698
1077 To dáva zmysel.
1078 Tak poï.
1079
1080 238
1081 00:19:18,492 --> 00:19:19,660
1082 Povedz to ešte raz.
1083
1084 239
1085 00:19:21,328 --> 00:19:23,747
1086 - No tak nasadni.
1087 - Ak mám pravdu, mám pravdu.
1088
1089 240
1090 00:19:23,831 --> 00:19:26,208
1091 Ak sa mýlim, môžem ma pravdu.
1092
1093 241
1094 00:19:26,291 --> 00:19:28,794
1095 takže mám pravdu vždy,
1096 lebo sa môžem mýli.
1097
1098 242
1099 00:19:28,919 --> 00:19:30,879
1100 A prepáè mi to,
1101 lebo sa môžem práve teraz mýli.
1102
1103 243
1104 00:19:30,963 --> 00:19:33,715
1105 Môžem sa teraz mýli.
1106 Ale mám pravdu.
1107
1108 244
1109 00:19:38,929 --> 00:19:41,431
1110 - Je to krása.
1111 - Áno, je to pekné.
1112
1113 245
1114 00:19:45,769 --> 00:19:48,564
1115 Chodieval som sem s mamou,
1116 keï som bol malý.
1117
1118 246
1119 00:20:07,875 --> 00:20:11,211
1120 Keï sa to malé narodí,
1121 kúpime si vlastný byt?
1122
1123 247
1124 00:20:12,462 --> 00:20:14,256
1125 - SŸubuješ?
1126 - Áno.
1127
1128 248
1129 00:20:17,176 --> 00:20:21,138
1130 - Môžme sa ho zbavi?
1131 - Hej.
1132
1133 249
1134 00:20:22,347 --> 00:20:23,390
1135 Si si istý?
1136
1137 250
1138 00:20:30,314 --> 00:20:31,273
1139 Ahoj.
1140
1141 251
1142 00:20:33,817 --> 00:20:35,110
1143 Ïakujem.
1144
1145 252
1146 00:20:41,992 --> 00:20:43,660
1147 Ako sa má malý Antwan?
1148
1149 253
1150 00:20:44,661 --> 00:20:47,080
1151 Má sa dobre, je tam.
1152
1153 254
1154 00:20:47,623 --> 00:20:50,584
1155 Volá sa Antwan?
1156 Po mne?
1157
1158 255
1159 00:20:55,172 --> 00:20:56,632
1160 Antwan.
1161
1162 256
1163 00:20:59,510 --> 00:21:02,471
1164 *Nah, nigga, l don't know
1165 l don't know who got you*
1166
1167 257
1168 00:21:02,554 --> 00:21:05,390
1169 *l don't know who stabbed you
1170 l don't know who shot you*
1171
1172 258
1173 00:21:05,516 --> 00:21:08,185
1174 *l don't know who cut you
1175 l don't know who robbed you*
1176
1177 259
1178 00:21:08,310 --> 00:21:10,979
1179 *But you think l know
1180 'Cause you know how my squad do*
1181
1182 260
1183 00:21:11,063 --> 00:21:13,815
1184 *Nowadays niggas snitchin'
1185 so much in the street*
1186
1187 261
1188 00:21:13,941 --> 00:21:16,944
1189 *That you gotta talk to them
1190 like they the police*
1191
1192 262
1193 00:21:17,569 --> 00:21:20,697
1194 - Od koho hovoríš, že to máš?
1195 - Od Dangerousa.
1196
1197 263
1198 00:21:20,989 --> 00:21:24,535
1199 - Dangerous ti dal tú zmluvu?
1200 - Už som ti to kurva hovoril.
1201
1202 264
1203 00:21:26,203 --> 00:21:27,996
1204 *l don't know who hit the studio
1205 And popped your man*
1206
1207 265
1208 00:21:28,121 --> 00:21:30,666
1209 Toto je otrokárska zmluva.
1210
1211 266
1212 00:21:31,041 --> 00:21:33,252
1213 Presne takú má on.
1214
1215 267
1216 00:21:33,418 --> 00:21:35,212
1217 Si si istý,
1218 že ju nemᚠod Majestica?
1219
1220 268
1221 00:21:35,337 --> 00:21:37,339
1222 Èo sa kurva snažíš poveda?
1223
1224 269
1225 00:21:39,383 --> 00:21:40,968
1226 Myslím, že to hovorím.
1227
1228 270
1229 00:21:43,053 --> 00:21:46,056
1230 Ty nerobíš rozhodnutia neger.
1231 Je to na Marcusovi.
1232
1233 271
1234 00:21:46,139 --> 00:21:48,100
1235 Nepodpíšem tú skurvenú zmluvu
1236
1237 272
1238 00:21:48,225 --> 00:21:50,811
1239 *l ain't a bitch like you
1240 l ain't going out like that*
1241
1242 273
1243 00:21:50,894 --> 00:21:53,981
1244 *Me? l don't play
1245 them kind of motherfucking games*
1246
1247 274
1248 00:21:54,398 --> 00:21:56,400
1249 Tam mᚠsvoju odpoveï kámo.
1250
1251 275
1252 00:21:56,733 --> 00:21:59,695
1253 Uvidíme, èi Dangerous
1254 pochopí vtip!
1255
1256 276
1257 00:21:59,820 --> 00:22:02,698
1258 *Dangerous in the booth
1259 But not in the streets*
1260
1261 277
1262 00:22:03,240 --> 00:22:05,159
1263 *You a Jehovah Witness, nigga!*
1264
1265 278
1266 00:22:05,868 --> 00:22:09,079
1267 *Your daddy a doctor in Riverdale,
1268 nigga, you ain't from the hood.*
1269
1270 279
1271 00:22:09,204 --> 00:22:11,039
1272 Toto ma môže zabi.
1273
1274 280
1275 00:22:11,957 --> 00:22:13,083
1276 Má talent.
1277
1278 281
1279 00:22:13,208 --> 00:22:15,210
1280 *You talk that shit,
1281 you don't live that shit, boy.*
1282
1283 282
1284 00:22:15,335 --> 00:22:17,379
1285 Nesmieme to pusti von.
1286
1287 283
1288 00:22:18,630 --> 00:22:19,715
1289 My?
1290
1291 284
1292 00:22:29,224 --> 00:22:32,144
1293 Tak poï krásavec.
1294
1295 285
1296 00:22:32,644 --> 00:22:34,605
1297 Poï malý.
1298
1299 286
1300 00:22:48,285 --> 00:22:49,870
1301 Život je vzácny.
1302
1303 287
1304 00:22:51,038 --> 00:22:55,125
1305 Povedz Marcusovi, aby sa ospravedlnil.
1306 Bude to najlepšie pre všetkých.
1307
1308 288
1309 00:23:08,764 --> 00:23:10,849
1310 Ten kokot sa dotkol
1311 môjho malého.
1312
1313 289
1314 00:23:14,353 --> 00:23:16,813
1315 Nikto sa nesmie dotknú
1316 mojej rodiny.
1317
1318 290
1319 00:23:17,105 --> 00:23:19,149
1320 Chcem ochranu.
1321 Nonstop.
1322
1323 291
1324 00:23:20,359 --> 00:23:21,443
1325 Jasné.
1326
1327 292
1328 00:23:23,028 --> 00:23:27,282
1329 Prepáè Marcus. Nevedel som,
1330 že to vie.
1331
1332 293
1333 00:23:27,449 --> 00:23:29,117
1334 Zabijem ho.
1335
1336 294
1337 00:23:34,373 --> 00:23:35,958
1338 Nie, nie takto.
1339
1340 295
1341 00:23:37,167 --> 00:23:40,754
1342 Ponížim ho.
1343 Nech príde sám.
1344
1345 296
1346 00:23:42,339 --> 00:23:43,966
1347 A uvidíme, èo dokáže.
1348
1349 297
1350 00:23:51,181 --> 00:23:52,641
1351 *lt's on now, nigga*
1352
1353 298
1354 00:23:54,893 --> 00:23:55,978
1355 *Welcome to hell*
1356
1357 299
1358 00:23:56,103 --> 00:23:58,063
1359 *My hood, there's no telling
1360 What they do to you*
1361
1362 300
1363 00:23:58,188 --> 00:23:59,940
1364 *Across the street from Lucifer,
1365 he's only*
1366
1367 301
1368 00:24:00,023 --> 00:24:01,900
1369 O kom to hovorí?
1370
1371 302
1372 00:24:02,234 --> 00:24:04,736
1373 Neger, otoè sa a stlaè gombík.
1374
1375 303
1376 00:24:04,862 --> 00:24:06,405
1377 *You'll be losing your brain*
1378
1379 304
1380 00:24:06,530 --> 00:24:09,199
1381 *And your boss is a bitch
1382 He snitched on Levar*
1383
1384 305
1385 00:24:09,324 --> 00:24:11,952
1386 *Junebug's a fucking flunky
1387 l don't trust him, either*
1388
1389 306
1390 00:24:12,035 --> 00:24:14,746
1391 *Eeney meeney miney mo
1392 Catch a piggy by the toe*
1393
1394 307
1395 00:24:14,872 --> 00:24:17,791
1396 *Click clack pow, officer down*
1397
1398 308
1399 00:24:18,834 --> 00:24:22,713
1400 - Nebude sa mu to páèi.
1401 - Vieš ty èo? Jeba Majectica.
1402
1403 309
1404 00:24:27,301 --> 00:24:29,344
1405 Tá pieseò je o tebe.
1406
1407 310
1408 00:24:30,554 --> 00:24:33,182
1409 "Click clack pow, policajt leží"
1410
1411 311
1412 00:24:37,895 --> 00:24:39,813
1413 Je to skurvený práskaè.
1414
1415 312
1416 00:24:40,856 --> 00:24:43,525
1417 Od dnešného dòa pre mòa
1418 niè neznamená.
1419
1420 313
1421 00:24:44,568 --> 00:24:45,736
1422 Niè.
1423
1424 314
1425 00:24:48,405 --> 00:24:51,241
1426 Ukonèite to.
1427 A zbavte sa aj manažéra.
1428
1429 315
1430 00:24:51,366 --> 00:24:53,744
1431 Nechcem, aby niekoho
1432 zabili kámo.
1433
1434 316
1435 00:24:55,162 --> 00:24:56,371
1436 Poïme.
1437
1438 317
1439 00:25:28,946 --> 00:25:31,281
1440 Keï sa k nám Majestic nemohol dosta,
1441
1442 318
1443 00:25:31,406 --> 00:25:34,225
1444 aspoò sa uistil, že nemôžeme
1445 dosta zmluvu na nahrávku.
1446
1447 319
1448 00:25:35,160 --> 00:25:36,787
1449 To je Young Caesar.
1450
1451 320
1452 00:25:47,005 --> 00:25:50,968
1453 Kurva kámo, to je v pièi,
1454 snažia sa nás dosta.
1455
1456 321
1457 00:25:51,134 --> 00:25:54,930
1458 Jeba na to. Preèo sa nevrátime k tomu,
1459 èo vieme najlepšie?
1460
1461 322
1462 00:25:55,556 --> 00:25:58,767
1463 - To nemôžem urobi.
1464 - Nehovorím o kokaíne.
1465
1466 323
1467 00:26:00,310 --> 00:26:03,522
1468 - Myslím na nieèo iné.
1469 - O èom to hovoríš?
1470
1471 324
1472 00:26:03,814 --> 00:26:05,858
1473 A vtedy som urobil
1474 najväèšiu chybu v živote.
1475
1476 325
1477 00:26:07,025 --> 00:26:09,862
1478 Hovorím ti.
1479 Kolumbijèania sú ako hodinky.
1480
1481 326
1482 00:26:09,987 --> 00:26:11,446
1483 Majú dobre naplánované
1484
1485 327
1486 00:26:11,572 --> 00:26:12,948
1487 ako rieši ten malý peòažný
1488 problém.
1489
1490 328
1491 00:26:13,031 --> 00:26:16,618
1492 Takže sa nemusíme obáva fízlov
1493 ani niè také.
1494
1495 329
1496 00:26:16,743 --> 00:26:19,830
1497 Pretože títo prefíkanci sa na seba
1498 nesnažia pritiahnu pozornos.
1499
1500 330
1501 00:26:20,747 --> 00:26:23,709
1502 - Vidíš, presní ako hodinky, Delgado.
1503 - Toto ideme urobi?
1504
1505 331
1506 00:26:23,834 --> 00:26:26,086
1507 Áno, to urobíme.
1508 Tak èo myslíš kámo?
1509
1510 332
1511 00:26:26,170 --> 00:26:27,963
1512 Toto je lúpež.
1513
1514 333
1515 00:26:28,088 --> 00:26:30,090
1516 Vbehneme tam,
1517 urobíme, èo treba
1518
1519 334
1520 00:26:30,174 --> 00:26:32,676
1521 - a nikomu neublížime.
1522 - Presne tak kámo.
1523
1524 335
1525 00:26:33,594 --> 00:26:36,263
1526 - Èo to kurva je?
1527 - Je to španielsky.
1528
1529 336
1530 00:26:36,722 --> 00:26:39,099
1531 Ty kurva nevieš po španielsky.
1532
1533 337
1534 00:26:40,225 --> 00:26:43,478
1535 Èo kurva je que sera?
1536 O èom to hovoríš?
1537
1538 338
1539 00:26:43,562 --> 00:26:45,647
1540 Nechaj tú sraèku plynú kámo!
1541
1542 339
1543 00:27:51,129 --> 00:27:53,757
1544 Myslel som si, že poèujem mamu
1545 krièa moje meno.
1546
1547 340
1548 00:27:55,217 --> 00:27:57,386
1549 Napokon vysvitlo,
1550 že to bola moja stará mama.
1551
1552 341
1553 00:27:58,345 --> 00:27:59,972
1554 To mi zachránilo život.
1555
1556 342
1557 00:28:00,097 --> 00:28:01,306
1558 Marcus!
1559
1560 343
1561 00:28:04,268 --> 00:28:08,063
1562 Hovoril som ti!
1563 Nikdy ma nezraï! Nikdy!
1564
1565 344
1566 00:28:08,355 --> 00:28:09,606
1567 Neprejavuj lásku.
1568
1569 345
1570 00:28:10,691 --> 00:28:13,110
1571 Láska a zabije.
1572
1573 346
1574 00:28:13,277 --> 00:28:14,778
1575 Mᚠdar.
1576
1577 347
1578 00:28:17,322 --> 00:28:18,782
1579 Si básnik.
1580
1581 348
1582 00:28:20,200 --> 00:28:22,703
1583 Od nikoho si ho nenechaj vzia.
1584
1585 349
1586 00:28:23,120 --> 00:28:24,413
1587 Papa!
1588
1589 350
1590 00:28:25,622 --> 00:28:28,167
1591 *Eeney meeney miney mo.*
1592
1593 351
1594 00:28:28,458 --> 00:28:30,919
1595 *Catch a nigga by the toe.*
1596
1597 352
1598 00:28:31,003 --> 00:28:34,923
1599 *lf l was your best friend
1600 l'd want you around all the time*
1601
1602 353
1603 00:28:35,966 --> 00:28:37,759
1604 *Could l be your best friend?*
1605
1606 354
1607 00:28:39,178 --> 00:28:43,182
1608 *lf l was your best friend
1609 l'd want you around all the time*
1610
1611 355
1612 00:28:43,849 --> 00:28:45,017
1613 Marcus!
1614
1615 356
1616 00:28:47,644 --> 00:28:50,314
1617 Marcus!
1618
1619 357
1620 00:28:53,775 --> 00:28:56,361
1621 Roy! Bože!
1622
1623 358
1624 00:28:57,487 --> 00:28:58,655
1625 Marcus!
1626
1627 359
1628 00:29:03,410 --> 00:29:05,037
1629 Zavolajte sanitku!
1630
1631 360
1632 00:29:06,121 --> 00:29:09,833
1633 - Kde je sanitka?
1634 - Už som ju volal.
1635
1636 361
1637 00:29:10,751 --> 00:29:12,628
1638 Jeba na sanitku.
1639
1640 362
1641 00:29:19,635 --> 00:29:23,263
1642 Bojuj s tým Marcus! Bojuj s tým!
1643
1644 363
1645 00:29:23,430 --> 00:29:26,058
1646 Roy, on zomrel!
1647
1648 364
1649 00:29:27,267 --> 00:29:29,520
1650 Zomrel som na korbe auta.
1651
1652 365
1653 00:29:43,534 --> 00:29:45,410
1654 Èo sa stalo?
1655 Èo sa stalo?
1656
1657 366
1658 00:29:47,204 --> 00:29:49,498
1659 Zomrel! Prestal dýcha!
1660
1661 367
1662 00:29:49,790 --> 00:29:52,209
1663 - Èo sa mu stalo?
1664 - Postrelili ho.
1665
1666 368
1667 00:29:52,376 --> 00:29:53,502
1668 Skontroluj pulz.
1669
1670 369
1671 00:29:53,627 --> 00:29:55,546
1672 Ešte uteráky!
1673
1674 370
1675 00:29:58,131 --> 00:29:59,341
1676 Držte ma za ruku!
1677
1678 371
1679 00:29:59,466 --> 00:30:02,469
1680 - Žiadny pulz.
1681 - Joe, tam ho presne trafili.
1682
1683 372
1684 00:30:02,803 --> 00:30:03,971
1685 Tlaète!
1686
1687 373
1688 00:30:05,597 --> 00:30:09,476
1689 Dobre, dýchajte!
1690 Dýchajte.
1691
1692 374
1693 00:30:09,726 --> 00:30:10,853
1694 Teraz.
1695
1696 375
1697 00:30:12,145 --> 00:30:14,815
1698 - Tlaète, tlaète!
1699 - Nemôžem!
1700
1701 376
1702 00:30:15,482 --> 00:30:16,525
1703 Teraz.
1704
1705 377
1706 00:30:17,401 --> 00:30:19,069
1707 - Nie. Niè.
1708 - Dobre.
1709
1710 378
1711 00:30:19,486 --> 00:30:20,737
1712 Tlaète!
1713
1714 379
1715 00:30:22,739 --> 00:30:24,867
1716 Dobre, otvoril oèi.
1717 V poriadku.
1718
1719 380
1720 00:30:24,992 --> 00:30:27,494
1721 Je vonku.
1722 Moje diea je vonku!
1723
1724 381
1725 00:30:27,578 --> 00:30:30,289
1726 Je mu dobre.
1727 Je mu fajn.
1728
1729 382
1730 00:30:30,414 --> 00:30:31,832
1731 Je v poriadku.
1732
1733 383
1734 00:30:32,624 --> 00:30:35,335
1735 No tak Marcus. Buï silný kámo.
1736 Buï silný.
1737
1738 384
1739 00:30:35,419 --> 00:30:38,213
1740 - Pozor na hlavu.
1741 - Buï silný kámo.
1742
1743 385
1744 00:30:44,219 --> 00:30:46,889
1745 - Môžem ho podrža?
1746 - Áno, tu je.
1747
1748 386
1749 00:30:58,984 --> 00:31:02,237
1750 Pozri, usporiadali
1751 oslavu tvojho narodenia Marcus.
1752
1753 387
1754 00:31:17,503 --> 00:31:21,256
1755 Štvorroèné diea. StreŸba z auta.
1756 Jedna guŸka a je màtve.
1757
1758 388
1759 00:31:21,465 --> 00:31:24,468
1760 Tento muž, rozstrieŸaný guŸkami,
1761 bude ži.
1762
1763 389
1764 00:31:24,593 --> 00:31:29,056
1765 - Hra osudu. Hej, jeho žena...
1766 - Jeho dievèa.
1767
1768 390
1769 00:31:29,139 --> 00:31:30,432
1770 Áno, dievèa,
1771 no akokoŸvek,
1772
1773 391
1774 00:31:30,557 --> 00:31:32,935
1775 vravela mi, že mu nemáme robi
1776 tracheotómiu.
1777
1778 392
1779 00:31:33,018 --> 00:31:36,688
1780 - Preèo?
1781 - Tuším je spevák.
1782
1783 393
1784 00:31:37,314 --> 00:31:38,482
1785 Rapper.
1786
1787 394
1788 00:31:40,984 --> 00:31:43,612
1789 Nemôžem nájs to poondiate ïialkové.
1790 Kde je?
1791
1792 395
1793 00:31:43,737 --> 00:31:46,657
1794 - Musíš nieèo jes.
1795 - Len si obuj topánky.
1796
1797 396
1798 00:31:46,782 --> 00:31:49,785
1799 - Je tam dole zima?
1800 - Môžem chodi!
1801
1802 397
1803 00:31:49,868 --> 00:31:53,956
1804 Nikdy na mòa nevytiahni zbraò.
1805 Èo robíš na lodi s otrokmi?
1806
1807 398
1808 00:32:28,907 --> 00:32:30,868
1809 Èo mᚠv tom vaku?
1810
1811 399
1812 00:32:31,535 --> 00:32:33,745
1813 - Mᚠešte nieèo?
1814 - Nie. Pre teba niè.
1815
1816 400
1817 00:32:33,871 --> 00:32:34,872
1818 Oh kurva.
1819
1820 401
1821 00:32:35,205 --> 00:32:37,249
1822 Dávaj pozor negerko.
1823
1824 402
1825 00:32:42,212 --> 00:32:44,840
1826 - OdkiaŸ to máš?
1827 - Lúpež.
1828
1829 403
1830 00:32:46,592 --> 00:32:49,136
1831 - Kde je Marcus?
1832 - Je màtvy.
1833
1834 404
1835 00:32:50,554 --> 00:32:53,348
1836 - Nie je màtvy.
1837 - Èože?
1838
1839 405
1840 00:32:53,807 --> 00:32:55,642
1841 On kurva nie je màtvy!
1842
1843 406
1844 00:32:57,978 --> 00:33:00,022
1845 Strelil som doòho asi deväkrát.
1846
1847 407
1848 00:33:04,193 --> 00:33:06,153
1849 Strelil si doòho deväkrát?
1850
1851 408
1852 00:33:37,184 --> 00:33:39,269
1853 *Yeah, Dangerous.
1854 Running these streets.*
1855
1856 409
1857 00:33:39,394 --> 00:33:42,064
1858 *Still got it. Top 40 on the pop lists.*
1859
1860 410
1861 00:33:43,440 --> 00:33:47,110
1862 Ja som mal v tele devä guliek
1863 a Dangerous mal hit èíslo jedna.
1864
1865 411
1866 00:34:24,940 --> 00:34:26,984
1867 Cítim, že ho strácam.
1868
1869 412
1870 00:34:27,651 --> 00:34:29,153
1871 On to vzdal.
1872
1873 413
1874 00:34:59,808 --> 00:35:01,143
1875 Tak toto je ono?
1876
1877 414
1878 00:35:04,021 --> 00:35:07,900
1879 Toto. Toto miesto.
1880 Tento život.
1881
1882 415
1883 00:35:10,194 --> 00:35:11,445
1884 Je to pre nás?
1885
1886 416
1887 00:35:19,536 --> 00:35:21,205
1888 Som osamelá Marcus.
1889
1890 417
1891 00:35:25,459 --> 00:35:29,338
1892 Viem, že mᚠbolesti.
1893 Vždy si mal bolesti.
1894
1895 418
1896 00:35:31,173 --> 00:35:32,758
1897 A ja som to chápala,
1898
1899 419
1900 00:35:33,717 --> 00:35:37,638
1901 lebo keï som sa na teba pozrela,
1902 bolo to ako hŸadie do zrkadla.
1903
1904 420
1905 00:35:37,763 --> 00:35:39,264
1906 Myslela som, že a poznám.
1907
1908 421
1909 00:35:41,475 --> 00:35:45,020
1910 Ale keï na teba pozriem teraz,
1911 vidím len nemohúceho èloveka.
1912
1913 422
1914 00:35:49,024 --> 00:35:50,984
1915 Je mi Ÿúto tvojho syna.
1916
1917 423
1918 00:35:52,778 --> 00:35:55,697
1919 Je len ïalším èiernym chlapcom,
1920 na ktorého nemá kto dozera.
1921
1922 424
1923 00:35:59,660 --> 00:36:02,246
1924 Nechcem, aby a takto videl.
1925
1926 425
1927 00:36:24,518 --> 00:36:26,228
1928 Èo robíš?
1929
1930 426
1931 00:36:32,526 --> 00:36:33,569
1932 Èože?
1933
1934 427
1935 00:36:34,778 --> 00:36:36,738
1936 Zvládnem to bez všetkého.
1937
1938 428
1939 00:36:38,448 --> 00:36:40,576
1940 Zvládneš to bez všetkého?
1941
1942 429
1943 00:36:49,168 --> 00:36:51,044
1944 Zvládneš to bezomòa?
1945
1946 430
1947 00:36:52,629 --> 00:36:55,048
1948 Zvládneš to bez malého Antwana?
1949
1950 431
1951 00:36:57,509 --> 00:36:58,844
1952 Hovor so mnou.
1953
1954 432
1955 00:37:01,221 --> 00:37:02,723
1956 Povedz nieèo.
1957
1958 433
1959 00:37:34,171 --> 00:37:36,673
1960 Charlene. Charlene!
1961
1962 434
1963 00:37:42,346 --> 00:37:43,639
1964 Je mi to Ÿúto.
1965
1966 435
1967 00:37:48,810 --> 00:37:50,646
1968 Nie zlatko.
1969 To mne je Ÿúto.
1970
1971 436
1972 00:38:18,757 --> 00:38:20,676
1973 Skús s òou viac pohýba.
1974
1975 437
1976 00:38:22,302 --> 00:38:24,304
1977 - Skús.
1978 - Èo?
1979
1980 438
1981 00:38:27,140 --> 00:38:28,517
1982 Tvoj jazyk?
1983
1984 439
1985 00:38:34,147 --> 00:38:35,649
1986 To je úlomok?
1987
1988 440
1989 00:38:57,963 --> 00:38:59,923
1990 Chcem cíti tvoje telo.
1991
1992 441
1993 00:39:48,138 --> 00:39:50,724
1994 *Whip your head, boy
1995 With the back of the steel*
1996
1997 442
1998 00:39:50,807 --> 00:39:54,102
1999 *l'll whip your head, boy
2000 Your cap could get peeled*
2001
2002 443
2003 00:39:54,228 --> 00:39:57,439
2004 *l'll whip your head, boy
2005 Your ass could get killed*
2006
2007 444
2008 00:39:57,564 --> 00:40:00,567
2009 *Two niggas in the front
2010 Two niggas in the back*
2011
2012 445
2013 00:40:00,651 --> 00:40:03,737
2014 *That's four niggas ridin' strapped
2015 ln Grandpa's Cadillac*
2016
2017 446
2018 00:40:03,821 --> 00:40:05,155
2019 Stop! Stop!
2020
2021 447
2022 00:40:09,326 --> 00:40:11,995
2023 - Nezniem zastrene?
2024 - Tak trocha.
2025
2026 448
2027 00:40:12,120 --> 00:40:15,249
2028 - Ale aj tak to bolo zatiaŸ najlepšie.
2029 - Prehraj to znova.
2030
2031 449
2032 00:40:18,585 --> 00:40:21,505
2033 *Two niggas in the front
2034 Two niggas in the back*
2035
2036 450
2037 00:40:21,588 --> 00:40:23,924
2038 *That's four niggas ridin' strapped
2039 ln Grandpa's Cadillac*
2040
2041 451
2042 00:40:24,007 --> 00:40:25,884
2043 Dobre, ideme ešte raz.
2044
2045 452
2046 00:40:31,723 --> 00:40:34,935
2047 *l'm up early in the mornin'
2048 Tryin' to make a move*
2049
2050 453
2051 00:40:35,018 --> 00:40:38,105
2052 *We coming in when your shorty
2053 Take your lil' one to school*
2054
2055 454
2056 00:40:38,188 --> 00:40:41,066
2057 *Even though she causes the drama
2058 You love your baby mama*
2059
2060 455
2061 00:40:41,191 --> 00:40:43,819
2062 *l hit her with the Llama
2063 To get this cake*
2064
2065 456
2066 00:40:43,902 --> 00:40:46,947
2067 *Give us the coke, the cash
2068 The combo to the safe*
2069
2070 457
2071 00:40:47,030 --> 00:40:49,700
2072 *Oh, she don't know it
2073 Damn, okay, we'll wait*
2074
2075 458
2076 00:40:49,825 --> 00:40:52,077
2077 *'Cause you can pray for a miracle*
2078
2079 459
2080 00:40:54,288 --> 00:40:55,247
2081 Èo je?
2082
2083 460
2084 00:40:55,372 --> 00:40:57,332
2085 Môj hlas znie inak.
2086
2087 461
2088 00:40:57,499 --> 00:40:58,834
2089 Lepšie.
2090
2091 462
2092 00:41:01,962 --> 00:41:04,965
2093 - Je v òom viac bolesti.
2094 - Presne tak.
2095
2096 463
2097 00:41:05,716 --> 00:41:07,217
2098 Len pokraèuj bejby.
2099
2100 464
2101 00:41:08,802 --> 00:41:12,014
2102 *l'll whip your head, boy
2103 With the back of the steel*
2104
2105 465
2106 00:41:12,139 --> 00:41:15,058
2107 *l'll whip your head, boy
2108 Your cap could get peeled*
2109
2110 466
2111 00:41:15,184 --> 00:41:17,728
2112 *l'll whip your head, boy
2113 Your ass could get killed*
2114
2115 467
2116 00:41:17,853 --> 00:41:21,190
2117 *l'm up early in the mornin'
2118 Tryin' to make a move*
2119
2120 468
2121 00:41:21,273 --> 00:41:24,193
2122 *Comin' in when your shorty
2123 Take your lil' one to school*
2124
2125 469
2126 00:41:24,276 --> 00:41:27,362
2127 *Even though she cause the drama
2128 You love your baby mama*
2129
2130 470
2131 00:41:27,488 --> 00:41:29,865
2132 *l hit her with the Llama
2133 To get this cake*
2134
2135 471
2136 00:41:29,990 --> 00:41:31,700
2137 *l'll whip your head, boy*
2138
2139 472
2140 00:41:32,743 --> 00:41:35,204
2141 *l'll whip your head, boy*
2142
2143 473
2144 00:41:35,287 --> 00:41:37,748
2145 *Top feeIs so much better
2146 than the bottom.*
2147
2148 474
2149 00:41:38,749 --> 00:41:40,667
2150 *So much better.*
2151
2152 475
2153 00:41:41,710 --> 00:41:44,379
2154 *Nigga, you's a window shopper*
2155
2156 476
2157 00:41:44,463 --> 00:41:47,216
2158 *Mad at me, l think l know why*
2159
2160 477
2161 00:41:47,341 --> 00:41:49,593
2162 *Nigga, you's a window shopper*
2163
2164 478
2165 00:41:49,718 --> 00:41:52,638
2166 *ln the jewelry store
2167 Looking at shit you can't buy*
2168
2169 479
2170 00:41:52,763 --> 00:41:55,182
2171 *Nigga, you's a window shopper*
2172
2173 480
2174 00:41:55,265 --> 00:41:58,268
2175 *ln the dealership
2176 Trying to get a test drive*
2177
2178 481
2179 00:41:58,393 --> 00:42:00,604
2180 *Nigga, you's a window shopper*
2181
2182 482
2183 00:42:00,729 --> 00:42:03,774
2184 *Mad as fuck when you see me ride by*
2185
2186 483
2187 00:42:03,899 --> 00:42:06,360
2188 *Summertime
2189 White Porsche Carrera is milky*
2190
2191 484
2192 00:42:06,485 --> 00:42:09,071
2193 *l'm on the grind
2194 Let my paper stack when l'm filthy*
2195
2196 485
2197 00:42:09,196 --> 00:42:11,907
2198 *lt's funny how niggas
2199 Get to screw-facing at me*
2200
2201 486
2202 00:42:12,032 --> 00:42:14,785
2203 *Anyhow, they ain't got
2204 The heart to get at me*
2205
2206 487
2207 00:42:14,910 --> 00:42:17,538
2208 *l'll get down
2209 Southside's the hood that l come from*
2210
2211 488
2212 00:42:17,621 --> 00:42:20,374
2213 *So l don't cruise through nobody hood
2214 Without my gun*
2215
2216 489
2217 00:42:20,457 --> 00:42:23,043
2218 *You know the kid
2219 Ain't goin' for all that bullshit*
2220
2221 490
2222 00:42:23,126 --> 00:42:25,838
2223 *Try and stick me, l'm a let off a full clip*
2224
2225 491
2226 00:42:25,963 --> 00:42:28,465
2227 *Everybody mad
2228 When their paper don't stack right*
2229
2230 492
2231 00:42:28,590 --> 00:42:31,260
2232 *But when l come around
2233 Y'all niggas better act right*
2234
2235 493
2236 00:42:31,385 --> 00:42:35,264
2237 *When we got the tops down
2238 You can hear the system thump*
2239
2240 494
2241 00:42:35,347 --> 00:42:38,976
2242 *Nigga, when we rollin' rollin' rollin'
2243 Shut your block down*
2244
2245 495
2246 00:42:39,142 --> 00:42:41,979
2247 Kto je tvoj ocko malý, èo?
2248
2249 496
2250 00:42:42,104 --> 00:42:42,980
2251 *Nigga, when we rollin' rollin' rollin'*
2252
2253 497
2254 00:42:42,980 --> 00:42:44,022
2255 *Nigga, when we rollin' rollin' rollin'*
2256
2257 498
2258 00:42:44,147 --> 00:42:45,899
2259 Kto je tvoj ocko?
2260
2261 499
2262 00:42:46,525 --> 00:42:50,529
2263 *l think l know why
2264 Nigga, you's a window shopper*
2265
2266 500
2267 00:42:50,654 --> 00:42:54,074
2268 *Mad as fuck when you see me ride by*
2269
2270 501
2271 00:43:00,622 --> 00:43:02,374
2272 Musíš sa vráti?
2273
2274 502
2275 00:43:03,750 --> 00:43:04,793
2276 Áno.
2277
2278 503
2279 00:43:06,044 --> 00:43:08,463
2280 Je pár vecí, na ktoré
2281 potrebujem odpovede.
2282
2283 504
2284 00:43:08,964 --> 00:43:12,058
2285 Radšej umriem ako muž
2286 ako by som mal ži ako zbabelec.
2287
2288 505
2289 00:43:19,016 --> 00:43:21,018
2290 Majestic naozaj miloval
2291 tvoju mamu.
2292
2293 506
2294 00:43:22,186 --> 00:43:23,896
2295 Jedného dòa za mnou prišiel
2296 a opýtal sa,
2297
2298 507
2299 00:43:24,021 --> 00:43:27,065
2300 èi je nieèo medzi mnou a tvojou
2301 mamou
2302
2303 508
2304 00:43:27,191 --> 00:43:28,817
2305 a ja som mu zaklamal.
2306
2307 509
2308 00:43:29,526 --> 00:43:32,404
2309 Povedal som mu,
2310 že sa ju len snažím chráni.
2311
2312 510
2313 00:43:33,363 --> 00:43:35,324
2314 Bolo to oveŸa viac ako len to.
2315
2316 511
2317 00:43:37,493 --> 00:43:40,162
2318 Tvoja mama mi nechcela
2319 bra môj rodinný život,
2320
2321 512
2322 00:43:42,414 --> 00:43:44,583
2323 ale dala mi všetko
2324
2325 513
2326 00:43:45,792 --> 00:43:47,419
2327 a ja som všetko vzal.
2328
2329 514
2330 00:43:49,379 --> 00:43:53,217
2331 A nakoniec som ju neochránil.
2332
2333 515
2334 00:43:54,301 --> 00:43:55,677
2335 Niekedy...
2336
2337 516
2338 00:43:57,846 --> 00:44:00,307
2339 ... mám pocit,
2340 že som ju zabil ja sám.
2341
2342 517
2343 00:44:02,559 --> 00:44:04,436
2344 Prvýkrát som a videl,
2345
2346 518
2347 00:44:06,313 --> 00:44:08,273
2348 keï si bol malé diea.
2349
2350 519
2351 00:44:10,067 --> 00:44:12,528
2352 Ani som sa ti nevedel pozrie
2353 do oèí.
2354
2355 520
2356 00:44:14,822 --> 00:44:16,365
2357 Èo to vravíš?
2358
2359 521
2360 00:44:18,742 --> 00:44:21,537
2361 Jeden deò, po polnoci,
2362
2363 522
2364 00:44:22,996 --> 00:44:26,500
2365 som tu sedel.
2366 Rozšírila sa fáma, že si preè.
2367
2368 523
2369 00:44:27,376 --> 00:44:28,794
2370 Že si umrel.
2371
2372 524
2373 00:44:29,378 --> 00:44:33,048
2374 Prvýkrát vo svojom skurvenom živote
2375 som padol na kolená
2376
2377 525
2378 00:44:33,549 --> 00:44:36,301
2379 a modlil som sa k Bohu za to,
2380 že sa niè nestalo.
2381
2382 526
2383 00:44:36,635 --> 00:44:38,720
2384 Modlil som sa k tvojej mame.
2385
2386 527
2387 00:44:39,471 --> 00:44:41,765
2388 Požiadal som ju o odpustenie
2389
2390 528
2391 00:44:42,015 --> 00:44:44,893
2392 a aby sa za teba prihovorila
2393 u Boha.
2394
2395 529
2396 00:44:47,938 --> 00:44:49,690
2397 Nezaslúžim si a.
2398
2399 530
2400 00:44:55,529 --> 00:44:57,990
2401 *Rocks that l copped
2402 From proceeds from the spot*
2403
2404 531
2405 00:44:58,115 --> 00:45:00,951
2406 *l got the energy to win
2407 l'm full of adrenaline*
2408
2409 532
2410 00:45:01,076 --> 00:45:03,537
2411 *Play the curve and get nauseous
2412 Watchin' the spinner spin*
2413
2414 533
2415 00:45:03,620 --> 00:45:06,206
2416 *l made plans to make it
2417 A prisoner of the state*
2418
2419 534
2420 00:45:06,290 --> 00:45:08,876
2421 *Now l can invite your ass
2422 out to my estate*
2423
2424 535
2425 00:45:08,959 --> 00:45:11,712
2426 *Them hollow-tips bent me up
2427 But l'm back in shape*
2428
2429 536
2430 00:45:11,795 --> 00:45:14,923
2431 *Pour Cristal in the blender
2432 Make a protein shake*
2433
2434 537
2435 00:45:15,215 --> 00:45:16,717
2436 Vracia sa!
2437
2438 538
2439 00:45:17,092 --> 00:45:20,554
2440 NᚠYoung Caesar
2441 sa vracia do Pelham Hall.
2442
2443 539
2444 00:45:20,679 --> 00:45:22,848
2445 4. júl, 20:00.
2446 Buïte tam.
2447
2448 540
2449 00:45:22,973 --> 00:45:25,559
2450 *l want the finer things in my life*
2451
2452 541
2453 00:45:25,642 --> 00:45:27,394
2454 *So l hustle*
2455
2456 542
2457 00:45:27,477 --> 00:45:31,023
2458 *Nigga, you gettin' in my way
2459 When l'm tryin' to get mine*
2460
2461 543
2462 00:45:31,148 --> 00:45:32,774
2463 *And l'll buck you*
2464
2465 544
2466 00:45:33,275 --> 00:45:36,111
2467 *l don't care who you run with
2468 Or where you from*
2469
2470 545
2471 00:45:36,445 --> 00:45:38,280
2472 *Nigga, fuck you*
2473
2474 546
2475 00:45:38,780 --> 00:45:41,783
2476 *l want the finer things in my life*
2477
2478 547
2479 00:45:41,992 --> 00:45:43,368
2480 *So l hustle*
2481
2482 548
2483 00:45:43,494 --> 00:45:46,413
2484 *l don't know shit about gymnastics
2485 l somersault bricks*
2486
2487 549
2488 00:45:46,497 --> 00:45:48,999
2489 *Black Talons start flyin'
2490 When a nigga flip*
2491
2492 550
2493 00:45:49,124 --> 00:45:52,085
2494 Hej neger, mal by si tú sraèku
2495 kurva vypnú.
2496
2497 551
2498 00:45:52,336 --> 00:45:55,839
2499 Èo chceš, aby som spravil?
2500 Mám toho chlapa za chrbtom.
2501
2502 552
2503 00:45:58,842 --> 00:46:00,636
2504 - Stop kokaínu!
2505 - Už nikdy viac!
2506
2507 553
2508 00:46:00,719 --> 00:46:03,972
2509 - Stop kokaínu!
2510 - Chceme spä naše ulice!
2511
2512 554
2513 00:46:04,139 --> 00:46:07,976
2514 Papi, mᚠnejakú kontrolu
2515 nad svojim obvodom?
2516
2517 555
2518 00:46:08,101 --> 00:46:09,978
2519 O niè sa kurva nestrachuj, dobre?
2520
2521 556
2522 00:46:10,103 --> 00:46:12,773
2523 - Nechᚠho vystúpi na koncerte?
2524 - Príliš sa strachuješ Mira.
2525
2526 557
2527 00:46:12,856 --> 00:46:14,733
2528 Kámo, poèúvaj toto.
2529
2530 558
2531 00:46:14,858 --> 00:46:16,819
2532 - Stop kokaínu!
2533 - Chceme spä naše ulice!
2534
2535 559
2536 00:46:16,902 --> 00:46:21,698
2537 Stop kokaínu!
2538 Stop kokaínu!
2539
2540 560
2541 00:46:42,886 --> 00:46:44,847
2542 Musíš to naozaj urobi?
2543
2544 561
2545 00:46:46,014 --> 00:46:47,599
2546 Myslím, že áno.
2547
2548 562
2549 00:46:55,274 --> 00:46:58,485
2550 Antwan, pamätaj si.
2551 Stále ho budeš kry, jasné?
2552
2553 563
2554 00:46:58,569 --> 00:46:59,862
2555 Jasné.
2556
2557 564
2558 00:47:03,699 --> 00:47:05,659
2559 Tak èo sa robí kámo?
2560
2561 565
2562 00:47:08,912 --> 00:47:10,205
2563 Maj sa Nana.
2564
2565 566
2566 00:47:13,167 --> 00:47:17,462
2567 Tvoju mamu som naposledy videla,
2568 keï sa so mnou lúèila od dverí.
2569
2570 567
2571 00:47:20,966 --> 00:47:23,343
2572 Tu bude dostatoèná ochrana?
2573
2574 568
2575 00:47:24,386 --> 00:47:27,097
2576 Hej, vy všetci tu budete
2577 v poriadku.
2578
2579 569
2580 00:47:28,599 --> 00:47:30,767
2581 Túto mám v legálnej držbe.
2582
2583 570
2584 00:47:32,644 --> 00:47:35,063
2585 Keby k tomu prišlo,
2586 mám nôž v zásuvke.
2587
2588 571
2589 00:47:35,189 --> 00:47:38,192
2590 To je všetko, èo viem.
2591 To je všetko, èo vie každá matka.
2592
2593 572
2594 00:47:38,901 --> 00:47:40,569
2595 Budem v poriadku Nana.
2596
2597 573
2598 00:47:42,112 --> 00:47:45,407
2599 To nemôžeš prija od èloveka,
2600 ktorého sa snažíš chráni.
2601
2602 574
2603 00:47:45,584 --> 00:47:48,577
2604 To je to, èo sa napokon stane
2605 z každého muža alebo ženy:
2606
2607 575
2608 00:47:48,660 --> 00:47:49,620
2609 Ochranca.
2610
2611 576
2612 00:47:50,662 --> 00:47:53,415
2613 Ochranca dieaa, ktoré jedného dòa
2614 zomrie.
2615
2616 577
2617 00:47:56,418 --> 00:47:57,628
2618 Marcus,
2619
2620 578
2621 00:47:58,587 --> 00:48:02,090
2622 keï sa ti pozerám do oèí,
2623 neviem èo si myslíš.
2624
2625 579
2626 00:48:02,799 --> 00:48:04,718
2627 A taký si bol už od svojich
2628 dvanástich,
2629
2630 580
2631 00:48:04,801 --> 00:48:06,929
2632 keï ti umrela mama.
2633
2634 581
2635 00:48:07,387 --> 00:48:09,598
2636 - Budem v poriadku.
2637 - Nie,
2638
2639 582
2640 00:48:10,349 --> 00:48:13,101
2641 nebudeš v poriadku Marcus.
2642
2643 583
2644 00:48:20,359 --> 00:48:21,944
2645 Œúbim a Nana.
2646
2647 584
2648 00:48:34,998 --> 00:48:38,752
2649 Je vypredané!
2650 Koncert je vypredaný!
2651
2652 585
2653 00:48:39,336 --> 00:48:41,630
2654 - Hej, no tak, kam sa ženieš?
2655 - KŸud partner.
2656
2657 586
2658 00:48:41,755 --> 00:48:44,925
2659 Pokoj, pokoj, pokoj.
2660
2661 587
2662 00:48:45,008 --> 00:48:48,971
2663 Žiadne zbrane. Prichádzame v mieri.
2664
2665 588
2666 00:48:55,853 --> 00:48:59,439
2667 Všetci tu sme priatelia že?
2668 Všetci sa upokojte.
2669
2670 589
2671 00:49:01,692 --> 00:49:04,153
2672 Môžem si s tebou súkromne
2673 pohovori kámo?
2674
2675 590
2676 00:49:15,622 --> 00:49:17,875
2677 Naozaj to chceš urobi?
2678
2679 591
2680 00:49:18,667 --> 00:49:21,920
2681 Chceš tam ís a pošpini ma
2682 na mojom území?
2683
2684 592
2685 00:49:22,171 --> 00:49:23,839
2686 Pred mojimi Ÿuïmi?
2687
2688 593
2689 00:49:28,552 --> 00:49:31,263
2690 To ti nemôžem dovoli Marcus.
2691
2692 594
2693 00:49:32,723 --> 00:49:34,600
2694 Môžme to urobi takto:
2695
2696 595
2697 00:49:34,725 --> 00:49:37,978
2698 Nechám a vyjs von
2699 a odfotíme sa.
2700
2701 596
2702 00:49:38,395 --> 00:49:40,689
2703 - Prejav kúsok rešpektu.
2704 - Nie.
2705
2706 597
2707 00:49:45,819 --> 00:49:47,154
2708 Povedal nie.
2709
2710 598
2711 00:49:49,907 --> 00:49:51,408
2712 Vieš, že a mám rád.
2713
2714 599
2715 00:49:51,992 --> 00:49:55,370
2716 Si tvrdohlavý kokot,
2717 presne ako ja.
2718
2719 600
2720 00:49:55,496 --> 00:49:58,790
2721 Pravidlo èíslo pä:
2722 Neprejavuj lásku.
2723
2724 601
2725 00:49:59,750 --> 00:50:01,460
2726 Láska a zabije.
2727
2728 602
2729 00:50:03,712 --> 00:50:05,797
2730 Vieš, naozaj som
2731 miloval tvoju mamu.
2732
2733 603
2734 00:50:09,426 --> 00:50:11,094
2735 Objím ma kámo.
2736
2737 604
2738 00:50:13,472 --> 00:50:15,516
2739 Vieš, pred tým ako zomrela,
2740
2741 605
2742 00:50:15,641 --> 00:50:17,768
2743 som ju pojebal
2744 a potom zabil.
2745
2746 606
2747 00:50:37,454 --> 00:50:41,041
2748 Takto som zabil tvoju mamu!
2749
2750 607
2751 00:50:48,966 --> 00:50:51,301
2752 Dobi ho!
2753 Dojeb ho kámo!
2754
2755 608
2756 00:50:58,183 --> 00:51:01,144
2757 Odstúp od neho!
2758 Len a ojebáva!
2759
2760 609
2761 00:51:01,228 --> 00:51:04,606
2762 Len a ojebáva!
2763 Je to skurvený vtip!
2764
2765 610
2766 00:51:06,900 --> 00:51:08,443
2767 Ako vieš, že hovorí pravdu?
2768
2769 611
2770 00:51:08,569 --> 00:51:10,154
2771 Drž kurva hubu!
2772 Už to nepoèu!
2773
2774 612
2775 00:51:10,279 --> 00:51:12,698
2776 - Tak sa kurva upokoj Marcus!
2777 - Zabijem a kokot!
2778
2779 613
2780 00:51:12,823 --> 00:51:15,617
2781 Zaèni vystúpenie!
2782 Zaèni to skurvené vystúpenie!
2783
2784 614
2785 00:51:15,909 --> 00:51:17,953
2786 - Odstúp!
2787 - Ja som ju miloval kámo.
2788
2789 615
2790 00:51:18,328 --> 00:51:20,539
2791 Nechcel som jej ublíži.
2792 Miloval som ju.
2793
2794 616
2795 00:51:23,667 --> 00:51:24,626
2796 Kámo..
2797
2798 617
2799 00:51:26,170 --> 00:51:28,714
2800 Mám a rád, mám a rád!
2801
2802 618
2803 00:51:29,381 --> 00:51:30,841
2804 Poïme na to.
2805
2806 619
2807 00:51:35,679 --> 00:51:39,892
2808 Nemôžem ti to dovoli neger!
2809 Ja ti to kurva nemôžem dovoli!
2810
2811 620
2812 00:51:51,403 --> 00:51:54,323
2813 Ty ma zabi Marcus, no tak.
2814
2815 621
2816 00:51:56,283 --> 00:51:57,576
2817 Ty to sprav.
2818
2819 622
2820 00:52:00,579 --> 00:52:01,788
2821 No tak.
2822
2823 623
2824 00:52:23,936 --> 00:52:26,647
2825 Celý život som hŸadal
2826 svojho otca.
2827
2828 624
2829 00:52:27,481 --> 00:52:30,984
2830 Uvedomil som si,
2831 že som hŸadal sám seba.
2832
2833 625
2834 00:52:33,487 --> 00:52:36,198
2835 Cítil som, že odchádzam
2836 od starej osobnosti,
2837
2838 626
2839 00:52:37,658 --> 00:52:39,868
2840 a že tá nová sa práve rodí.
2841
2842 627
2843 00:52:47,668 --> 00:52:51,171
2844 Young Caesar!
2845
2846 628
2847 00:53:09,481 --> 00:53:10,607
2848 Tak ako?
2849
2850 629
2851 00:53:11,316 --> 00:53:14,570
2852 *America got a thing
2853 For this gangsta shit, they love me*
2854
2855 630
2856 00:53:14,778 --> 00:53:17,364
2857 *Black Chukkas, black skullies
2858 Leather Pelle Pelle*
2859
2860 631
2861 00:53:17,447 --> 00:53:17,781
2862 *l take spit over Raymo shit
2863 l'm a fan*
2864
2865 632
2866 00:53:17,781 --> 00:53:19,992
2867 *l take spit over Raymo shit
2868 l'm a fan*
2869
2870 633
2871 00:53:20,117 --> 00:53:22,911
2872 *Got the silver duct tape
2873 On my .38 handle*
2874
2875 634
2876 00:53:22,995 --> 00:53:25,414
2877 *The women in my life
2878 Bring confusion and shit*
2879
2880 635
2881 00:53:25,497 --> 00:53:28,250
2882 *So like Nino in New Jack
2883 l holler "cancel that bitch"*
2884
2885 636
2886 00:53:28,333 --> 00:53:30,961
2887 *Look at me, this is the life l chose*
2888
2889 637
2890 00:53:31,086 --> 00:53:33,839
2891 *Niggas around me so cold
2892 Man, my heart done froze*
2893
2894 638
2895 00:53:33,964 --> 00:53:36,216
2896 *l build an empire on the low,
2897 the narcs don't know*
2898
2899 639
2900 00:53:36,300 --> 00:53:39,219
2901 *l'm a weatherman, l take that coca leaf
2902 And make that snow*
2903
2904 640
2905 00:53:39,303 --> 00:53:42,055
2906 *Sit back, watch it turn to dope
2907 Watch it go out the door*
2908
2909 641
2910 00:53:42,139 --> 00:53:46,435
2911 *O after O, you know
2912 Homie, l'm just triple beam dreamin'*
2913
2914 642
2915 00:53:46,560 --> 00:53:49,062
2916 *Niggas be schemin'
2917 l fiend to live the good life*
2918
2919 643
2920 00:53:49,188 --> 00:53:50,314
2921 *The fiends are just fiendin'*
2922
2923 644
2924 00:53:50,439 --> 00:53:52,608
2925 *Conceal my weapon nice and neat
2926 So you can't see*
2927
2928 645
2929 00:53:52,691 --> 00:53:55,819
2930 *The penitentiary is definitely out
2931 The question for me*
2932
2933 646
2934 00:53:56,487 --> 00:53:59,031
2935 *l want the finer things in my life*
2936
2937 647
2938 00:53:59,156 --> 00:54:01,158
2939 *So l hustle*
2940
2941 648
2942 00:54:01,658 --> 00:54:04,912
2943 *Nigga, you get in my way
2944 When l'm tryin' to get mine*
2945
2946 649
2947 00:54:04,995 --> 00:54:06,788
2948 *And l'll buck you*
2949
2950 650
2951 00:54:07,039 --> 00:54:10,167
2952 *l don't care who you run with
2953 Or where you from*
2954
2955 651
2956 00:54:10,334 --> 00:54:12,169
2957 *Nigga, fuck you*
2958
2959 652
2960 00:54:12,711 --> 00:54:15,422
2961 *l want the finer things in my life*
2962
2963 653
2964 00:54:15,756 --> 00:54:17,591
2965 *So l hustle*
2966
2967 654
2968 00:54:17,674 --> 00:54:20,511
2969 *lts a hustler's ambition
2970 Close your eyes, listen, see my vision*
2971
2972 655
2973 00:54:20,636 --> 00:54:24,473
2974 *Mossberg pumpin', shotgun dumpin'
2975 And drama means nothin'*
2976
2977 656
2978 00:54:24,598 --> 00:54:27,309
2979 *lt's part of the game
2980 Catch me in the coupe, switchin' lanes*
2981
2982 657
2983 00:54:27,392 --> 00:54:28,685
2984 *Or in the jeweler's, switchin' chains*
2985
2986 658
2987 00:54:28,811 --> 00:54:31,480
2988 *l upgrade from 30 BS to clean VS*
2989
2990 659
2991 00:54:31,605 --> 00:54:33,816
2992 *Rocks that l copped
2993 From proceeds from the spot*
2994
2995 660
2996 00:54:33,899 --> 00:54:36,735
2997 *l got the energy to win
2998 l'm full of adrenaline*
2999
3000 661
3001 00:54:36,860 --> 00:54:39,279
3002 *Play the curve and get nauseous
3003 Watchin' the spinner spin*
3004
3005 662
3006 00:54:39,363 --> 00:54:42,241
3007 *l made plans to make it
3008 A prisoner of the state*
3009
3010 663
3011 00:54:42,366 --> 00:54:44,701
3012 *Now l can invite your ass
3013 out to my estate*
3014
3015 664
3016 00:54:44,827 --> 00:54:47,496
3017 *Them hollow-tips bent me up
3018 But l'm back in shape*
3019
3020 665
3021 00:54:47,621 --> 00:54:50,123
3022 *Pour Cristal in the blender
3023 And make a protein shake*
3024
3025 666
3026 00:54:50,249 --> 00:54:53,001
3027 *l'm like the East Coast's
3028 number one playboy, B*
3029
3030 667
3031 00:54:53,085 --> 00:54:55,754
3032 *Hugh Hefner'll tell you
3033 He ain't got shit on me*
3034
3035 668
3036 00:54:55,879 --> 00:54:58,382
3037 *The Feds watching me
3038 lcy, they can't stop me*
3039
3040 669
3041 00:54:58,590 --> 00:55:01,802
3042 *Racist pointing at me:
3043 "Look at Niggerace." Hello!*
3044
3045 670
3046 00:55:01,885 --> 00:55:04,471
3047 *l want the finer things in my life*
3048
3049 671
3050 00:55:05,055 --> 00:55:06,765
3051 *So l hustle*
3052
3053 672
3054 00:55:07,099 --> 00:55:10,102
3055 *Nigga, you get in my way
3056 When l'm tryin' to get mine*
3057
3058 673
3059 00:55:10,561 --> 00:55:11,895
3060 *And l'll buck you*
3061
3062 674
3063 00:55:12,855 --> 00:55:15,440
3064 *l don't care who you run with
3065 Or where you from*
3066
3067 675
3068 00:55:15,983 --> 00:55:17,359
3069 *Nigga, fuck you*
3070
3071 676
3072 00:55:18,527 --> 00:55:21,155
3073 *l want the finer things in my life*
3074
3075 677
3076 00:55:21,321 --> 00:55:22,698
3077 *So l hustle*
3078
3079 678
3080 00:55:26,581 --> 00:55:29,138
3081 Komu sa to nepáèilo, èo už.
3082
3083 679
3084 00:55:29,139 --> 00:55:33,239
3085 Rap som neprekladal, nemal vplyv na dej
3086 a nechcel som nièi umelecký dojem.
3087
3088 680
3089 00:55:33,240 --> 00:55:36,440
3090 A baptisti sorry za tú modlitbu.
3091
3092